癸巳除夕偶成原文及賞析
原文:
千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。
悄立市橋人不識,一星如月看多時。
譯文
時間慢慢地流逝,各家各戶的歡聲笑語從四面八方隱隱傳來。
在石橋上昂首而立的人卻恍若置身世外,他凝望着天空,卻把一顆明星當作月亮觀看了多時。
註釋
(1)漏:漏壺,古代計時儀器。
(2)遲遲:指時間過得很慢。
(3)潛:暗中,悄悄地。
(4)物外知:從時間流逝、外物變遷中感覺出來。
(5)市橋:指作者家鄉市鎮中的橋。江南城鎮多傍水爲街,市中多橋。
(6)識:shí,在這裏是認識的意思。
創作背景
這首詩作於清乾隆三十八年(1773年),此時正處於乾隆中期,而乾隆中期以後的整個社會,到處是貧富對立,兩極分化,流民遍野,人才遺棄,各種矛盾交織在一起。時作者在安徽督學朱筠幕中,除夕歸家過年,作者對社會即將發生的亂象已有預感,心中惆悵,有感而作。
“千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。”詩人思緒紛紛。上句盡情渲染了除夕夜千家萬戶的歡迎氣氛。“千家笑語”四字緊扣題目“除夕”,描寫了除夕之夜千家萬戶守歲迎春,歡歌笑語的氣氛。人們感覺時間流逝得太快了,以至於不知不覺已到了深夜。詩人此時思緒連綿,獨生憂患。“憂患”與“千家笑語”的氣氛很不協調,而在這裏卻有機地聯繫起來,在封建社會裏,由於貧富懸殊,除夕之夜,幾家歡樂幾家愁。詩人與家人團聚,本可以過愉快的除夕,但詩人卻憂慮重重,這充分表現了詩人“衆人皆醉吾獨醒”的孤高情操和幽憤多思的性格。
“悄立市橋人不識,一星如月看多時。”這兩句寫詩人心中憂悶而產生的獨特行爲。上句的“悄立”二字,寫詩人一人靜悄悄地站在市橋上,用外形的靜謐暗示內心的.不平靜。“人不識”三字,寫出並不是人們不認識詩人,而是感嘆那些歡歌笑語的人們不瞭解他心中的憂患。因而詩人感到更加孤獨。下句是“悄立”的“延伸”,詩人心中的憂患無法排解,便獨立一人到市橋上,長久佇立,凝視天上的一顆亮星。周圍的一切彷彿都不存在,似乎已經超然物外,進入物我兩忘的境界。“看多時”含蓄地回答了詩人“憂患”的內容。詩人感到星移斗轉,歲月如橋下的流水,一去不返,聯想自己,少負盛名,卻懷才不遇,即將而立之年,功不成,名不就,窮途潦倒,貧病交加,憤激悲傷之情,一齊涌上心頭。
這首詩的表現手法是:詩人沒有正面着墨去寫憂思,而只是描寫詩人在除夕之夜家家團聚、笑語聲聲的時刻悄立市橋上的特殊行爲,從氣氛的渲染和詩人默然無聲凝視長空的形象給人一種感染。這樣寫,看似平淡,但含蓄深厚,把詩人的憂愁鬱悶的’心情表達得更爲深沉,更加強烈,也更有藝術表現力。
這首詩的特色是言近旨遠,意象鮮明,貼近生活,而又詩意含蓄,寄情遠大,訴說的是對整個現實、人生的憂慮與感憤。
相關文章
-
癸巳除夕偶成原文翻譯及賞析
癸巳除夕偶成原文翻譯及賞析1原文:千家笑語漏遲遲,憂患潛從物外知。悄立市橋人不識,一星如月看多時。譯文時間慢慢地流逝,各家各戶的歡聲笑語從四面八方隱隱傳來。在石橋上昂首而立的人卻恍若置身世外,他凝望着天空,卻把一 -
思佳客·癸卯除夜原文及賞析
原文:自唱新詞送歲華。鬢絲添得老生涯。十年舊夢無尋處,幾度新春不在家。衣懶換,酒難賒。可憐此夕看梅花。隔年昨夜青燈在,無限妝樓盡醉譁。註釋:⑴思佳客,詞牌名,即《鷓鴣天》,首見於北宋宋祁之作,至晏幾道填此調最多。《詞譜 -
偶成原文及賞析
原文:[宋代]李清照十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。今看花月渾相似,安得情懷似往時。 背景:《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。”其中“十五年前”是指夫婦倆在青州屏居的時候,還是趙明誠死之前,夫妻二人在 -
春日偶成原文及賞析
原文:雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。時人不識餘心樂,將謂偷閒學少年。註釋:①偶成:不經意寫成的詩。②雲淡:雲層淡薄,指晴朗的天氣。午天:指中午。③傍花隨柳:傍隨於花柳之間。傍,一作“望”。傍,靠近,依靠。隨,沿着。川:瀑布或河 -
偶成原文、翻譯及賞析
偶成原文、翻譯及賞析1偶成宋代:朱熹少年易老學難成,一寸光陰不可輕。未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。譯文及註釋少年易老學難成,一寸光陰不可輕。青春的日子十分容易逝去,學問卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都不能輕易放 -
客中除夕原文及賞析
最新入隊儀式主持人串詞 篇1甲:親愛的少先隊員們!乙:敬愛的輔導員老師們!合:大家好!甲:火紅的隊旗高高飄揚,指引我們前進的方向,乙:鮮紅的領巾系滿理想,載着我們揚帆遠航。甲:敬愛的少先隊,給予了我們快樂,使我們樹立起集體觀念 -
《偶成》原文及翻譯賞析
《偶成》原文及翻譯賞析1少年易老學難成,一寸光陰不可輕。未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。翻譯青春的日子十分容易逝去,學問卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都不能輕易放過。沒等池塘生春草的美夢醒來,臺階前的梧桐樹葉就 -
偶成原文、翻譯及全詩賞析
偶成原文、翻譯及全詩賞析1少年易老學難成,一寸光陰不可輕。未覺池塘春草夢,階前梧葉已秋聲。翻譯青春的日子十分容易逝去,學問卻很難獲得成功,所以每一寸光陰都不能輕易放過。沒等池塘生春草的美夢醒來,臺階前的梧桐樹葉 -
蝶戀花·上巳召親族原文及賞析
作者:李清照朝代:清朝永夜懨懨歡意少。空夢長安,認取長安道。爲報今年春色好。花光月影宜相照。隨意杯盤雖草草。酒美梅酸,恰稱人懷抱。醉莫插花花莫笑。可憐春似人將老。賞析:這首詞作於建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作 -
《立春偶成》原文及翻譯賞析
立春偶成律回歲晚冰霜少,春到人間草木知。便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差。譯文年終時候春回大地,冰霜漸漸減少,春天到來草木是最先知曉。只覺得眼前已是一片生機盎然,東風吹來水面綠波盪搖。註釋立春:陽氣回蘇的開頭,也是一