詠史·鬱郁澗底松原文及賞析
原文:
鬱郁澗底鬆,離離山上苗。
以彼徑寸莖,蔭此百尺條。
世胄躡高位,英俊沉下僚。
地勢使之然,由來非一朝。
金張藉舊業,七葉珥漢貂。
馮公豈不偉,白首不見招。
譯文:
茂盛蔥翠的松樹生長在山澗底,風中低垂搖擺着的小樹生長在山頂上。
由於生長的地勢高低不同,山頂徑寸的小樹,卻能遮蓋百尺之鬆。
世家子弟能登上高位獲得權勢,有才能的人卻被埋沒在下級官職中。
這種情況恰如澗底鬆和山上苗一樣,是地勢造成的,其所從來久矣。
漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業,子孫七代做了高官。
馮唐難道還不算是個奇偉的人才嗎?可就因爲出身微寒,等到白頭仍不被重用。
註釋:
鬱郁:嚴密濃綠的樣子。澗:兩山之間。澗底鬆:比喻才高位卑的寒士。
離離:下垂的樣子。苗:初生的草木。山上苗:山上小樹。
彼:指山上苗。徑:直徑。徑寸:直徑一寸。徑寸莖:即一寸粗的莖。
蔭:遮蔽。此:指澗底鬆。條:樹枝,這裏指樹木。
胄:長子。世胄:世家子弟。躡(niè聶):履、登。
下僚:下級官員,即屬員。沉下僚:沉沒於下級的官職。
“地勢”兩句是說這種情況恰如澗底鬆和山上苗一樣,是地勢造成的,其所從來久矣。
金:指漢金日磾(jin mi di),他家自漢武帝到漢平帝,七代爲內侍。(見《漢書·金日傳》)張:指漢張湯,他家自漢宣帝以後,有十餘人爲侍中、中常侍。《漢書·張湯傳贊》雲:“功臣之世,唯有金氏、張氏親近貴寵,比於外戚。”七葉:七代。珥(ěr耳):插。珥漢貂:漢代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。這兩句是說金張兩家的子弟憑藉祖先的世業,七代做漢朝的`貴官。
馮公:指漢馮唐,他曾指責漢文帝不會用人,年老了還做中郎署長的小官。偉:奇。招:招見。不見招:不被進用。這兩句是說馮唐難道不奇偉,年老了還不被重用。以上四句引證史實說明“世胄躡高位,英俊沉下僚”的情況,是由來已久。
賞析:
這首詩寫在門閥制度下,有才能的人,因爲出身寒微而受到壓抑,不管有無才能的世家大族子弟佔據要位,造成“上品無寒門,下品無勢族”的不平現象。“鬱郁澗底鬆”四句,以比興手法表現了當時人間的不平。以“澗底鬆”比喻出身寒微的士人,以“山上苗”比喻世家大族子弟。僅有一寸粗的山上樹苗竟然遮蓋了澗底百尺長的大樹,從表面看來,寫的是自然景象,實際上詩人藉此隱喻人間的不平,包含了特定的社會內容。形象鮮明,表現含蓄。中國古典詩歌常以鬆喻人,在此詩之前,如劉楨的《贈從弟》;在此詩之後,如吳均的《贈王桂陽》,皆以鬆喻人的高尚品格,其內涵是十分豐富的。
“世胄躡高位”四句,寫當時的世家大族子弟佔據高官之位,而出身寒微的士人卻沉沒在低下的官職上。這種現象就好像“澗底鬆”和“山上苗”一樣,是地勢使他們如此,由來已久,不是一朝一夕的事。至此,詩歌由隱至顯,比較明朗。這裏,以形象的語言,有力地揭露了門閥制度所造成的不合理現象。從歷史上看,門閥制度在東漢末年已經有所發展,至曹魏推行“九品中正制”,對門閥統治起了鞏固作用。西晉時期,由於“九品中正制”的繼續實行,門閥統治有了進一步的加強,其弊病也日益明顯。段灼說:“今臺閣選舉,塗塞耳目;九品訪人,唯問中正,故據上品者,非公侯之子孫,即當塗之昆弟也,二者苟然,則蓽門蓬戶之俊,安得不有陸沉者哉!”當時朝廷用人,只據中正品第,結果,上品皆顯貴之子弟,寒門貧士仕途堵塞。劉毅的有名的《八損疏》則嚴厲地譴責中正不公:“今之中正不精才實,務依黨利;不均稱尺,務隨愛憎。所欲與者,獲虛以成譽,所欲下者,吹毛以求疵,高下逐強弱,是非由愛憎。隨世興衰,不顧才實,衰則削下,興則扶上,一人之身,旬日異狀,或以貨賂自通,或以計協登進,附託者必達,守道者困悴,無報於身,必見割奪;有私於己,必得其欲。是以上品無寒門,下品無勢族。暨時有之,皆曲有故,慢主罔時,實爲亂源,損政之道一也。”這些言論都反映了當時用人方面的腐敗現象。左思此詩從自身的遭遇出發,對時弊進行了猛烈的抨擊,具有重要的政治意義。
“金張藉舊業”四句,緊承“由來非一朝”。內容由一般而至個別、更爲具體。金,指金日磾家族。據《漢書·金日磾傳》載,漢武帝、昭帝、宣帝、元帝、成帝、哀帝、平帝七代,金家都有內侍。張,指張湯家族。據《漢書·張湯傳》載,自漢宣帝、元帝以來,張家爲侍中、中常侍、諸曹散騎、列校尉者凡十餘人。“功臣之世,唯有金氏、張氏,親近寵貴,比於外戚”。這是一方面。另一方面是馮公,即馮唐。他是漢文帝時人,很有才能,可是年老而只做到中郎署長這樣的小官。這裏以對比的方法,表現“世胄躡高位,英俊沉下僚”的具體內容。並且,緊扣《詠史》這一詩題。何焯早就點破,左思《詠史》,實際上是詠懷。詩人只是借歷史以抒發自己的懷抱,對不合理的社會現象進行無情地揭露和抨擊而已。
這首詩哪裏只是“金張藉舊業”四句用對比手法,通首皆用對比,所以表現得十分鮮明生動。加上內容由隱至顯,一層比一層具體,具有良好的藝術效果。
相關文章
-
詠史八首·其一原文及賞析
原文:弱冠弄柔翰,卓犖觀羣書。著論準《過秦》,作賦擬《子虛》。邊城苦鳴鏑,羽檄飛京都。雖非甲冑士,疇昔覽《穰苴》。長嘯激清風,志若無東吳。鉛刀貴一割,夢想騁良圖。左眄澄江湘,右盼定羌胡。功成不受爵,長揖歸田廬。賞析:左思 -
詠史原文及賞析
名人演講稿大全 篇1a lady went to a hat shop to buy a hat. as she was very fussy, it took her a long time to pick on one. already at the end of his patience the salesman was afraid that she might chang -
西江月·寶髻鬆鬆挽就原文及賞析
原文:西江月·寶髻鬆鬆挽就[宋代]司馬光寶髻鬆鬆挽就,鉛華淡淡妝成。青煙翠霧罩輕盈,飛絮遊絲無定。相見爭如不見,有情何似無情。笙歌散後酒初醒,深院月斜人靜。賞析:此詞是一首豔情詞,寫抒情主人公對在宴會上所遇舞女的愛情 -
《詠史漢家青史上》的原文註釋及賞析
戎昱出自《詠史·漢家青史上》漢家青史上,計拙是和親。社稷依明主,安危託婦人。豈能將玉貌,便擬靜胡塵。地下千年骨,誰爲輔佐臣。【註釋】詠史:一作《和蕃》,最早見於晚唐範攄的筆記《云溪友議》漢家:漢朝。青史:即史冊。古人 -
《仙呂·醉中天·詠大蝴蝶》原文及翻譯賞析
《仙呂·醉中天·詠大蝴蝶》原文及翻譯賞析1彈破莊周夢,兩翅駕東風,三百座名園、一採一個空。誰道風流種,唬殺尋芳的蜜蜂。輕輕飛動,把賣花人搧過橋東。翻譯/譯文掙破了那莊周的夢境,來到現實中,碩大的雙翅駕着浩蕩的東風。 -
《西江月·寶髻鬆鬆挽就》原文及賞析
在平時的學習、工作或生活中,許多人都有過寫作文的經歷,對作文都不陌生吧,作文要求篇章結構完整,一定要避免無結尾作文的出現。你所見過的作文是什麼樣的呢?下面是小編整理的熟悉的味道作文,希望能夠幫助到大家。熟悉的味道 -
西江月·寶髻鬆鬆挽就原文翻譯及賞析
西江月·寶髻鬆鬆挽就朝代:宋代作者:司馬光原文:寶髻鬆鬆挽就,鉛華淡淡妝成。青煙翠霧罩輕盈,飛絮遊絲無定。相見爭如不見,多情何似無情。笙歌散後酒初醒,深院月斜人靜。譯文:挽了一個鬆鬆的雲髻,化上了淡淡的妝容。青煙翠霧般 -
《客中作蘭陵美酒鬱金香》原文翻譯及賞析
蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。但使主人能醉客,不知何處是他鄉。前言《客中行》詩一反遊子羈旅鄉愁的古詩文傳統,抒寫了身雖爲客,卻樂而不覺身在他鄉的樂觀情感,充分表現了李白豪放不羈的個性,並從一個側面反映出盛唐時期 -
詠史八首原文及賞析
原文:弱冠弄柔翰,卓犖觀羣書。著論準過秦,作賦擬子虛。邊城苦鳴鏑,羽檄飛京都。雖非甲冑士,疇昔覽穰苴。長嘯激清風,志若無東吳。鉛刀貴一割,夢想騁良圖。左眄澄江湘,右盻定羌胡。功成不受爵,長揖歸田廬。鬱郁澗底鬆,離離山上苗 -
詠史原文翻譯及賞析
原文:詠史[清代]龔自珍金粉東南十五州,萬重恩怨屬名流。牢盆狎客操全算,團扇才人踞上游。避席畏聞文字獄,着書都爲稻粱謀。田橫五百人安在,難道歸來盡列侯?譯文及註釋:譯文在那繁華綺麗的江南富庶之地,無限的恩寵和肆意報怨齊