《南浦·旅懷》譯文賞析
風悲畫角,聽《單于》、三弄落譙門。投宿駸駸徵騎,飛雪滿孤村。酒市漸闌燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。送數聲驚雁,乍離煙水,嘹唳度寒雲。
好在半朧淡月,到如今、無處不消魂。故國《梅花》歸夢,愁損綠羅裙。爲問暗香8閒豔,也相思、萬點付啼痕。算翠屏應是,兩眉餘恨倚黃昏。
註釋:
①南浦:詞牌名之一。原唐教坊曲名。用《楚辭·九歌》“送美人兮南浦”的句意。宋詞借舊曲另制新調。此調有北、仄兩體。雙調,上片八句,押四仄韻,五十二字;下片九句,押四仄韻,五十三字,共一百O五字,也可押平聲韻,但甚少人用。用“中呂調”。
②風悲畫角:寒風中傳來號角悲涼的聲音。
③《單(chán)於》、三弄落譙(qiáo)門:城樓上反覆吹奏着《單于》曲。譙門,建有瞭望樓的城門。
④駸駸(qīn):馬飛跑的樣子。
⑤嘹唳(lì):高空鳥鳴聲。
⑥故國《梅花》歸夢:《梅花》曲引起思歸的夢想。
⑦愁損綠羅裙:想起家裏的愛人便愁壞了。綠羅裙,指穿綠羅裙的人。
⑧暗香:指梅花。
⑨啼痕:淚痕。
譯文:
畫角在寒風中悲鳴,《單于》曲調一聲聲落在譙門,我們的馬車匆匆趕路投宿,來到這瀰漫着飛雪的小孤村。酒市裏的燈火漸漸稀少,只有枯葉亂紛紛,敲打着窗門。空中傳來驚雁的哀鳴,從那悽戾的叫聲中,可以想象它們剛剛離開迷濛的水面,正在迅疾地穿過寒雲。
依舊是半暗半明的淡月,到如今,這一切景物卻令我落魄傷魂。夢想着返回故園,那裏的梅花該多少豔明。那位穿着綠羅裙的佳人,恐怕早已爲我容顏瘦損。試問那一樹樹暗香疏影,是否也在相思,萬點紅花是否都變作了淚痕。料想那位美人一定緊鎖雙眉,滿腔幽怨悲恨,獨倚畫屏苦挨着黃昏。
賞析:
《南浦·旅懷》是北宋詞人魯逸仲的詞作。這首詞內容如題,是一首旅途懷思之作。上闋寫旅途悲涼的境況;下闋寫懷念故鄉和親人。詞借遊子悲秋、思戀愛人,寄寓亡國之思,詞深婉蘊藉,情真意切,感人至深。詞寫景狀物極爲細膩、準確,情意婉曲。
這首詞寫秋夜思鄉。上片寫景,描繪飄泊異鄉的淒涼景況,下片懷望故鄉,抒寫愁思。這首詞寫的是在旅途中思鄉的感情。
上片通過聽覺和視覺構成四幅各具特色的畫面,即“畫角譙門”、“飛雪孤村”、“冷落酒市”和“寒夜驚雁”。首句“風悲”兩字刻畫風聲。風聲帶來陣陣角聲,那是譙門上有人在吹《小單于》名曲吧。畫角是塗有彩繪的.軍中樂器,其聲淒厲,畫角飛聲,散入風中,又曾觸動過無數旅人的愁思,“風悲”兩字極爲靈動傳神。秦觀《滿庭芳》中對角聲之哀也曾有描寫,“畫角聲斷譙門,暫停徵棹,聊共引離尊”。一“落”字見得譙門之高,風力之勁,並且還表達出旅人心頭的沉重之感。
“投宿”兩句寫途中飛雪。“駸駸”形容馬在奔馳,又上承“投宿”,使旅人急於歇腳的心情躍然紙上;下啓“飛雪”,點出急於投宿是因爲風雪交加。“飛”形容漫天飛雪飄舞之狀,而“滿”字又着力畫出村子之小而且孤。“酒市”二句是入村以後的景象。燈火闌珊,人跡稀少,可見雪大且深,也襯托夜間旅舍獨處之冷清,所聞者唯有亂葉撲窗之聲。“舞紛紛”寫落葉之多和風力之急。“駸駸”、“飛”、“滿”、“舞”都是動字;“駸駸”在句中不僅狀客觀之物,而且還能傳主觀之情,由此可見作者對字、詞、句的推敲斟酌。《白雨齋詞話》極爲讚賞這點:“此詞遣詞琢句,工絕警絕,最令人愛”。
“送數聲”三句是客舍夜坐所聞。雪夜風急,忽聞雁聲。雁羣入夜歇宿在沙渚蘆叢之中,遇到外物襲擊,由守衛的雁兒報警,便迅速飛向高空。“乍離”句即是寫這種情況。“嘹唳”句說的是雁羣受驚後穿過密佈的凍雲飛向高空,鳴聲高亢曼長。雁兒多在高空飛行,白天遠望可見,夜間則從鳴聲得知。杜牧《早雁》詩有云:“金河秋半虜弦開,雲外驚飛四散哀。”雲外,言其飛得高也。張文潛《楚城曉望》詩也說:“山川搖落霜華重,風日晴和雁字高。”而盧綸《塞下曲》寫的就是雁兒夜驚:“月黑雁飛高,單于夜遁逃,欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。”單于戰敗後想趁黑夜逃遁,途中驚動了雁羣,雁兒驚飛雲外時的鳴聲使追逐者得知單于的去向。本詞所寫的是南歸途中的雁兒,在夜間受驚高飛時的鳴聲,叩動旅人的心絃,無限鄉思,黯然而生,詞意至此由寫景轉入下片的抒情。
下片另開境界,由雪夜聞雁轉爲淡月鄉愁,委婉地鋪寫相思情意。“好在”句是說風雪稍止,雲霧未散,朦朧中透視半痕淡月。“好在”指月色依舊。“無處不消魂”,描繪客居夜思,月色依稀當年,望月生情,不禁黯然魂消。“故國”兩句,訴說由於故國之梅以及穿着綠羅裙之人,使他眷戀難忘,因此頻頻入夢。“故國”,即“故園”,周邦彥《蘭陵王》中就有“登臨望故國”之句。“愁損”兩字,憐想夢中伊人亦爲相思所若,語意曲折。“爲問”兩句上承“故國”句,是以設問將梅擬人化,將枝上蓓蕾比擬爲淚珠。試問那暗香浮動的花枝,是否也是爲了相思而淚痕點點?末兩句又上承“愁損”句,設想對方,由己及人。自己在客中歸夢梅花,愁緒滿懷,想伊人在故園賞梅憶人,淚滴枝頭,正如牛嶠《菩薩蠻》中所云:“愁勻紅粉淚。眉剪春山翠。何處是遼陽,錦屏春畫長。”薄暮時分,她斜倚屏風想起遠方旅人,他遙憶故園,應亦是餘恨綿綿,難以消除。陳廷焯《白雨齋詞話》:此詞遣詞琢句,工絕警絕,最令人愛。“好在”二語真好筆仗。“爲問”二語淋漓痛快,筆仗亦佳。
相關文章
-
《南浦·旅懷》原文及賞析
《南浦·旅懷》這首詞內容如題,是一首旅途懷思之作。上闋寫旅途悲涼的境況;下闋寫懷念故鄉和親人。詞中蘊涵着對故國的深沉情懷。以下是小編整理的《南浦·旅懷》原文及賞析,歡迎參考閱讀! 原文風悲畫角,聽單于、三弄 -
南浦·旅懷_孔夷的詞原文賞析及翻譯
南浦·旅懷宋代 孔夷風悲畫角,聽單于、三弄落譙門。投宿駸駸徵騎,飛雪滿孤村。酒市漸閒燈火,正敲窗、亂葉舞紛紛。送數聲驚雁,下離煙水,嘹唳度寒雲。好在半朧溪月,到如今、無處不銷魂。故國梅花歸夢,愁損綠羅裙。爲問暗香閒 -
溫庭鈞《荷葉杯·楚女欲歸南浦》賞析翻譯
荷葉杯·楚女欲歸南浦唐代:溫庭筠楚女欲歸南浦(pǔ),朝雨。溼愁紅,小船搖漾(yàng)入花裏。波起,隔西風。楚女就要回南方去,道別的南浦飄着濛濛朝雨。朝雨中粉紅的荷花,潤透了離愁別意;小船緩緩地搖進花叢,搖盪着我不安的心緒 -
《荷葉杯·楚女欲歸南浦》賞析
《荷葉杯·楚女欲歸南浦》作者爲唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:楚女欲歸南浦,朝雨。溼愁紅,小船搖漾入花裏。波起,隔西風。【前言】《荷葉杯·楚女欲歸南浦》是唐代文學家溫庭筠創作的一首小詞。全詞二十三字,寫一個少女 -
《秋浦歌·秋浦田舍翁》唐詩賞析
《秋浦歌·秋浦田舍翁》作者爲唐朝詩人李白。其古詩全文如下:秋浦田舍翁,採魚水中宿。妻子張白鷳,結罝映深竹。【前言】《秋浦歌·秋浦田舍翁》是唐代詩人李白組詩《秋浦歌十七首》的第十六首。全詩內容豐富,情感深厚,從不 -
《清江引·錢塘懷古》翻譯賞析
國小英語三年級下冊工作總結 篇1轉眼間,本學期的英語科教學工作已經圓滿結束:學生英語聽、說、讀、寫能力都得到有效的訓練,並在期末水平測試中取得了較好的成績。總結本學期教學工作成功的原因,主要在於成功地運用新課 -
《山坡羊·未央懷古》翻譯賞析
《山坡羊·未央懷古》作者爲元朝文學家張養浩。其古詩全文如下:三傑當日,俱曾此地,殷勤納諫論興廢。見遺基,怎不傷悲!山河猶帶英雄氣,試上最高處閒坐地。東,也在圖畫裏;西,也在圖畫裏。 【前言】《山坡羊·未央懷古》是元代 -
《秋懷·節物豈不好》翻譯賞析
《秋懷·節物豈不好》作者爲宋朝詩人、文學家歐陽修。其古詩全文如下:節物豈不好,秋懷何黯然。西風酒旗市,細雨菊花天。感事悲雙鬢,包羞食萬錢。鹿車何日駕,歸去潁東田。 【前言】《秋懷》是北宋文學家歐陽修創作的一首 -
《旅夜書懷》翻譯賞析
《旅夜書懷》翻譯賞析1旅夜書懷細草微風岸,危檣獨夜舟。星垂平野闊,月涌大江流。名豈文章着,官應老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。「前言」《旅夜書懷》是唐代著名詩人杜甫於765年離開四川成都草堂以後在旅途中所作。詩人 -
《蘇幕遮·懷舊》原文及翻譯賞析
《蘇幕遮·懷舊》原文及翻譯賞析1原文碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚,酒入愁腸,化作相思淚。(留人睡 一作:留人醉)賞析這首詞抒寫了