談閱讀中英雙語散文
How to read
It is simple enough to say that since books have classes — fiction, biography, poetry — we should separate them and take from each what it is right that each should give us.
說來容易: 既然書有各種各樣——小說、傳記、詩歌——該把它們分門別類,並且各按其類來汲取每本書理應給予我們的內容。
Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning.
然而,很少人讀書時想過書本能夠提供些什麼的問題。最普通的現象是,我們拿起書本時頭腦不清醒,目標不一致,我們要求小說敘述真人實事,要求詩歌表現虛假,要求傳記給人捧場,要求歷史證實我們自己的偏見。如果我們能在打開書本之前先驅除掉這些先入爲主的看法,那將是個值得慶幸的良好開端。
Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow-worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticize at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read.
不要去指揮作者,要設身處地去替他設想,當他的合作者或同謀犯。如果你一開始便採取退縮矜持、有所保留或指指點點的'態度,那你就在爲自己設置障礙,使自己不能充分地從所閱讀的書本中獲到益處。
But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other. Steep yourself in this, acquaint yourself with this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite.
然而,如果你沒有先入之見,虛懷若谷,那麼,打開書本,隱晦曲折的字裏行間,難以察覺的細微跡象的暗示便會向你展示一個與衆不同的人。深入進去,沉浸其中,熟諳這一切,你會很快發現,書的作者正在,或努力在給予你一些十分明確的東西。
The thirty-two chapters of a novel — if we consider how to read a novel first — are an attempt to make something as formed and controlled as a building: but words are more impalpable than bricks; reading is a longer and more complicated process than seeing. Perhaps the quickest way to understand the elements of what a novelist is doing is not to read, but to write; to make your own experiment with the dangers and difficulties of words.
一部小說——如果我們先考慮一下怎樣閱讀小說的話——要有32個章節,這道理實際上跟建造有形有狀的樓房完全一樣:只不文字不像磚塊看得見摸得着;閱讀比起觀看是一個更漫長更復雜的過程。也許,要懂得作者寫作過程中的細微末節,最簡便的辦法不是讀而是寫,親自動手對字句的艱難險阻進行試驗。
Recall, then, some event that has left a distinct impression on you — how at the corner of the street, perhaps, you passed two people talking. A tree shook; an electric light danced; the tone of the talk was comic, but also tragic; a whole vision, an entire conception, seemed contained in that moment.
回想一件曾經給你留下深刻印象的事情——也許在大街的拐角處有兩個人在聊天,你走過他們的身邊。一棵樹搖晃起來,一道電光飛舞而過,他們聊天的口氣頗有喜劇味道,但也帶悲劇色彩,那一瞬間似乎包含了一個完整的意象,一種完整的概念。
相關文章
-
中英雙語散文佳作賞析談閱讀
How to read談閱讀Virginia Woolf弗吉尼亞·伍爾芙It is simple enough to say that since books have classes — fiction, biography, poetry — we should separate them and take from each what it is right tha -
中英雙語閱讀:談談教育
Why is education democratic in bookless, tribal societies?Education is one of the key words of our time. A man without an education, many of us believe, is an unfortunate victim of adverse circumstanc -
英語散文談閱讀中文欣賞
在日常生活或是工作學習中,大家都跟作文打過交道吧,藉助作文人們可以反映客觀事物、表達思想感情、傳遞知識信息。那麼你知道一篇好的作文該怎麼寫嗎?下面是小編幫大家整理的我心中的祕密作文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。 -
英語散文閱讀一見鍾情之雙語
在學習、工作、生活中,大家都經常看到作文的身影吧,通過作文可以把我們那些零零散散的思想,聚集在一塊。怎麼寫作文才能避免踩雷呢?以下是小編爲大家整理的人際關係作文,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。人際關 -
中英雙語閱讀
國中生懷念母親讀後感作文:讀《懷念母親》有感母親是崇高的,母親是偉大的,而祖國母親又培養了千千萬萬個花朵,今天我學了一篇,叫做《懷念母親》的感人的文章。這篇文章中寫了季羨林六歲離開母親,在他讀大學二年級的時候 -
中英雙語短文閱讀
最後懂得,與其匆匆奔走於紛世,不如停下腳步,擁抱所有,真誠對待。正如赤裸裸地來,赤裸裸地走,揮一揮衣袖,不帶走任何一片雲彩。下面是小編幫大家整理的優美文藝句子35條,僅供參考,歡迎大家閱讀。1、不好不壞的在中間,愛羨慕的在 -
中英文對照雙語閱讀
你愛閱讀英語嗎?你想在閱讀中提高英語嗎?跟着應屆畢業生小編的腳步一起來看看吧!,下面是爲大家整理的中英文對照雙語閱讀,希望對大家有所幫助! 英語雙語閱讀(一)The Times Higher Education published its WorldRepu -
中英雙語閱讀精選
英語欄目爲您推薦中英雙語閱讀之別把過去的失敗當成未來的`常態,希望能幫助到您!1、As a man was passing the elephants, he suddenly stopped, confused by the fact that these hugecreatures were being held by o -
優秀文章中英雙語閱讀
不知不覺中一天又要結束了,你有什麼總結呢?是時候抽出時間寫寫日記了。但是卻發現不知道該寫些什麼,下面是小編爲大家收集的包餃子日記9篇,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。包餃子日記 篇1包餃子是中國的傳統 -
國中英語雙語閱讀範文
English in the WorldSome people say that the English language no longer belongs to the English, and it belongs to the world. It is estimated that the number of people who use English exceeds 750 milli