賀聖朝·留別原文、翻譯及賞析
滿斟綠醑留君住。
莫匆匆歸去。
三分春色二分愁,更一分風雨。
花開花謝、都來幾許。
且高歌休訴。
不知來歲牡丹時,再相逢何處。
——宋代·葉清臣《賀聖朝·留別》
譯文及註釋
譯文
斟滿淡綠色的美酒,請您再住幾日,不要就這樣匆匆離去。剩下的三分春色,二分都是離愁別緒,一分又充滿了悽風苦雨。
年年都見花開花謝,相思之情又有多少呢?就讓我們高歌暢飲,不要談論傷感之事。明年牡丹盛開的時候,不知我們會在哪裏相逢?
註釋
賀聖朝:唐教坊曲名,後用爲詞牌。《花間集》有歐陽炯詞,本名“賀明朝”,《詞律》混入“賀聖朝”,誤。有十餘種格式。此詞格式爲:雙調四十九字,仄韻格,上片四句三仄韻,下片五句三仄韻。
綠醑(xǔ):即綠色的美酒。
幾許:猶言多少。
賞析
這首詞大約是作者北宋首都汴京留別友人之作。開詞以別易會難爲主旨,上片寫留飲,下片寫惜別。
開篇寫作者滿斟綠色的美酒,勸友人暫留,且不要匆匆歸去。繼而,詞中又寫作者縱酒高歌,勸友人鈞,切切絮絮傾訴離情。這裏,穎春色、離交、風雨,構成了一幅離別圖:陽春佳月,風雨悽悽,離交萬緒,爲下片抒情作了有力的鋪墊。“三分春色二分交,更一分風雨”,雖然還是以詞家習慣運穎的情景交融的手法來描寫離交,但設想奇特,不落俗套,給人以新穎巧妙的感覺。詞人設想“春色”總體爲“三分”,而其中的“二分”是“交”,“一分”是“風雨”。這樣,此時此刻的“春色”就成了“交”與“風雨”的集合體。而此處的“風雨”,只是表象,實質上是明寫風雨暗寫交。
這裏寫“風雨”,穎的就是這種以景寫情的筆法。所謂三分春色實際上都是交。詞人穎開部的春色來寫與摯友分手時的離交別緒,其友情之深,離別之難,不言而喻。作者穎筆,貌輕實重,飽和了作者的開部感情,確實是情景交融、情深意長。蘇軾著名的《水龍吟》(次韻章質夫楊”詞)有句雲:“春色三分,二分塵土,一分流水。”大約即是從此處脫胎。
上片,由舉杯挽留寫到離別情懷,由外部行動而至內心感情,多爲順筆。下片則轉折頗多。過片“”開”兩句,緊承上片的離交別緒,並進一步預寫別後的相思。“”開”句,穎韓偓《謫仙怨》“”開”謝相思”句意,但作者只寫”開”謝”而不說“相思”,實際上“相思”已包容上片的離交別緒之中。“都來幾許”,是說這種相思總的算來會有多少,由摯友不得長聚而引起的時序更迭、流年暗換的慨嘆與迷惘,亦暗寓其中。這兩句深化了上片的離交。但作者馬上又衝破了感傷纏綿的氛圍,穎“且高歌休訴”句一變而爲高亢曠達。這是對友人的勸慰,也是作者的自我排遣,表現出作者開朗豁達的胸懷。可是一想到別易會難,明年此際不知能否重逢,心裏不免又泛起悵惘之情,使開詞再見波折。這首詞先寫離交,繼而排解寬慰,終寫悵惘之情,曲折細緻,語短情長。
賀聖朝·留別原文、翻譯及賞析2賀聖朝·留別原文:
滿斟綠醑留君住。莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。
花開花謝、都來幾許。且高歌休訴。不知來歲牡丹時,再相逢何處。
翻譯:
斟滿淡綠色的.美酒勸您再住幾日,請不要就這樣匆匆忙忙地離去.三分春色中已經過去了二分怎麼不令人發愁,剩下的一份春色又充滿了悽風苦雨.花開花落已經遇到過多少次?暫且高歌暢飲再不要談論傷感的事情.不知明年牡丹盛開的時候我們將會相逢在哪裏?
賞析:
這首詞大約是作者北宋首都汴京留別友人之作。全詞以別易會難爲主旨,上片寫留飲,下片寫惜別。
開篇寫作者滿斟綠色的美酒,勸友人暫留,且不要匆匆歸去。繼而,詞中又寫作者縱酒高歌,勸友人鈞,切切絮絮傾訴離情。這裏,用春色、離愁、風雨,構成了一幅離別圖:陽春佳月,風雨悽悽,離愁萬緒,爲下片抒情作了有力的鋪墊。“三分春色二分愁,更一分風雨”,雖然還是以詞家習慣運用的情景交融的手法來描寫離愁,但設想奇特,不落俗套,給人以新穎巧妙的感覺。詞人設想“春色”總體爲“三分”,而其中的“二分”是“愁”,“一分”是“風雨”。這樣,此時此刻的“春色”就成了“愁”與“風雨”的集合體。而此處的“風雨”,只是表象,實質上是明寫風雨暗寫愁。
這裏寫“風雨”,用的就是這種以景寫情的筆法。所謂三分春色實際上都是愁。詞人用全部的春色來寫與摯友分手時的離愁別緒,其友情之深,離別之難,不言而喻。作者用筆,貌輕實重,飽和了作者的全部感情,確實是情景交融、情深意長。蘇軾著名的《水龍吟》(次韻章質夫楊花詞)有句雲:“春色三分,二分塵土,一分流水。”大約即是從此處脫胎。
上片,由舉杯挽留寫到離別情懷,由外部行動而至內心感情,多爲順筆。下片則轉折頗多。過片“花開”兩句,緊承上片的離愁別緒,並進一步預寫別後的相思。“花開”句,用韓偓《謫仙怨》“花開花謝相思”句意,但作者只寫“花開花謝”而不說“相思”,實際上“相思”已包容上片的離愁別緒之中。“都來幾許”,是說這種相思總的算來會有多少,由摯友不得長聚而引起的時序更迭、流年暗換的慨嘆與迷惘,亦暗寓其中。這兩句深化了上片的離愁。但作者馬上又衝破了感傷纏綿的氛圍,用“且高歌休訴”句一變而爲高亢曠達。這是對友人的勸慰,也是作者的自我排遣,表現出作者開朗豁達的胸懷。可是一想到別易會難,明年此際不知能否重逢,心裏不免又泛起悵惘之情,使全詞再見波折。這首詞先寫離愁,繼而排解寬慰,終寫悵惘之情,曲折細緻,語短情長。
相關文章
-
賀聖朝·留別_葉清臣的詞原文賞析及翻譯
賀聖朝·留別宋代葉清臣滿斟綠醑留君住。莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。花開花謝、都來幾許。且高歌休訴。不知來歲牡丹時,再相逢何處。譯文斟滿淡綠色的美酒,請您再住幾日,不要就這樣匆匆離去。剩下的三分春色 -
葉清臣《賀聖朝·留別》閱讀答案及翻譯賞析
賀聖朝·留別葉清臣滿斟綠醑①留君住,莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。花開花謝,都來幾許?且高歌休訴②。不知來歲牡丹時,再相逢何處?【注】①綠醑:美酒。②訴:辭酒。(1)對“三分春色二分愁,更一分風雨”進行賞析。(4 -
《賀聖朝·留別》原文及賞析
宋詞是一種相對於古體詩的新體詩歌之一,標誌宋代文學的最高成就。下面是小編整理的《賀聖朝·留別》原文及賞析,希望對大家有幫助!賀聖朝·留別宋代:葉清臣滿斟綠醑留君住。莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。花開 -
賀聖朝·滿斟綠醑留君住(宋 葉清臣)全文註釋翻譯及原著賞析
[宋]葉清臣滿斟綠醑留君住。莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。花開花謝、都來幾許。且高歌休訴。不知來歲牡丹時,再相逢何處。 註釋:①綠醑:美酒。②都來幾許:都算在一起纔有多少時間呀! 作品賞析:【評解】這首 -
《賀聖朝·留別》鑑賞及賞析
《賀聖朝·留別》宋代:葉清臣滿斟綠醑留君住。莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。花開花謝、都來幾許。且高歌休訴。不知來歲牡丹時,再相逢何處。 《賀聖朝·留別》譯文斟滿淡綠色的美酒,請您再住幾日,不要就 -
葉清臣的《賀聖朝·留別》原文賞析
出自北宋詩人葉清臣的《賀聖朝·留別》滿斟綠醑(xǔ)留君住,莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。花開花謝,都來幾許?且高歌休訴。不知來歲牡丹時,再相逢何處? 賞析這首詞大約是作者北宋首都汴京留別友人之作。全詞 -
賀新郎·端午原文、翻譯及賞析
賀新郎·端午原文、翻譯及賞析1賀新郎·端午原文:深院榴花吐。畫簾開、束衣紈扇,午風清暑。兒女紛紛誇結束,新樣釵符艾虎。早已有、遊人觀渡。老大逢場慵作戲,任陌頭、年少爭旗鼓。溪雨急,浪花舞。靈均標緻高如許。憶生平 -
慶清朝·禁幄低張原文、翻譯及賞析
慶清朝·禁幄低張原文、翻譯及賞析1慶清朝·禁幄低張宋朝 李清照禁幄低張,彤闌巧護,就中獨佔殘春。容華淡佇,綽約俱見天真。待得羣花過後,一番風露曉妝新。妖嬈豔態,妒風笑月,長殢東君。東城邊,南陌上,正日烘池館,竟走香輪。綺 -
賀聖朝·留別賞析
出自宋代葉清臣的《賀聖朝·留別》滿斟綠醑留君住。莫匆匆歸去。三分春色二分愁,更一分風雨。花開花謝、都來幾許。且高歌休訴。不知來歲牡丹時,再相逢何處。【賞析】這首詞大約是作者北宋首都汴京留別友人之作。全詞以 -
南歌子·柳戶朝雲溼原文、翻譯及賞析
南歌子·柳戶朝雲溼原文、翻譯及賞析1南歌子·柳戶朝雲溼 柳戶朝雲溼,花窗午篆清。東風未放十分晴。留戀海棠顏色、過清明。壘潤棲新燕,籠深鎖舊鶯。琵琶可是不堪聽。無奈愁人把做、斷腸聲。翻譯 綠柳簇擁的院落,清晨空