題淮南寺原文及賞析
原文:
南去北來休便休,白蘋吹盡楚江秋。
道人不是悲秋客,一任晚山相對愁。
譯文
南去北來沒有羈擾我想休息就休息,西風吹盡楚江上的白草蘋煞是悲慼。
我們修道的人可不是爲秋天感到悲哀的旅人,任憑兩岸的青山在黃昏中相對愁悲。
譯文二
從北而來,向南而去,想休息便休息,自由自在,蕭瑟秋風把江裏的白蘋吹盡了,眼前是一片悲涼的晚秋景象。我不是那種因悲涼的秋風而傷感的過客,任憑楚江兩岸的山巒在黃昏中相對發愁去吧。
註釋
淮南寺:寺名,在今江蘇揚州。
淮南:道名。治所在揚州(今屬江蘇)。
休便休:有休息之處就隨遇而安地休息。
白蘋(píng):開白花的水上浮萍。
楚江:長江中下游的別稱。
道人:修道的人,這裏是詩人稱自己。
悲秋客:爲秋天感到悲哀的旅人。
一任:聽憑。
晚山:即秋天黃昏時的山。
賞析:
這首詩首句寫詩人在南來北往的`旅途中,遇到能休息的地方便休息;次句寫江水中的白珋已經消失了,水波粼粼,呈現出一派深秋的景色。後兩句即景抒懷,三句自稱不是逢秋就會傷感的一般文人;末句採用擬人的手法,寫聽憑傍晚的秋山相對發愁。詩寫得富有韻味,顯示出作者超塵脫俗的氣質。
詩的起筆突兀,一開始就指出:不論是南去北來,還是北去南來,詩人總是想去就去,想休息就休息,無優無慮,恬然適意。詩的第二句緊承首句寫道:“白蘋吹盡楚江秋。”詩人象是回答說,正是在蕭蕭秋風把白蘋都吹落了的深秋季節才如此這般說來。他身處秋氣瀟殺、萬物凋零的深秋季節,絲毫沒有悲哀悽涼的感覺,反而無優無愁,安然處之。本來,詩人得休便休已經夠灑脫了,再有後一句蕭瑟景象的襯托,就更顯示出超塵脫俗的氣質。在中國歷史上,歷來有“悲秋”的傳統。一到秋天,西風瑟瑟、枯葉飄零,這蕭條悽清的景象極易引發詩人對不如意的人生大興悲嘆之辭。早在戰國時期,楚人宋玉作《九辯》,第一句就嘆道:“悲哉!秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。”而此詩作者能如此逢秋而不悲,隨遇而安、怡然自得。詩的前兩句在敘述詩人不尋常的舉止的同時也留下了一個問號。
詩的三、四句緊扣首二句之意、“道人不是悲秋客,一任晚山相對愁。”在這裏,詩人以道人自比,表現出詩人對閒適味道。飄逸、淡泊無求境界的嚮往。詩人之所以能夠“南去北來休便休”,就是因爲他不是見秋生悲的“悲秋客”,而是不以物喜,不以物悲的道人。因此,當衆人對秋生悲時,詩人自然無悲可言,“一任晚山相對愁”。此時,作者遠遠望去,楚江兩岸的山脈悽清寥落,像是在颯颯秋風中相對發愁。晚山本來不會悲愁,在超脫淡泊的道人看來,晚山也不會悲愁。只有在悲秋人眼裏,晚山連同周圍的一切纔看上去象是都在悲嘆哀傷。在此,詩人沒有直接去寫愁容滿面的“悲秋客”,而是通過“悲秋客”眼裏所看到的秋暮中淒涼悲傷的景物來寫“悲秋客”,這樣寫,更顯示出詩人超然物外的瀟灑飄逸。
程顥是北宋有名的理學家,他這首詩就有些談禪(佛教道理)的味道。但詩人並不是真的那麼曠達,真的能超凡脫俗。其實他寫要“休便休”,恰恰說明他對“南去北來”已經感到疲倦,渴望守着家人過寧靜安逸的生活;他寫“白蘋吹盡楚江秋”,可見他對秋天的到來是敏感的;他寫“晚山相對愁”,恰恰反映了詩人內心深處的憂愁。所以欣賞詩歌,既要看詩歌中的議論,更要看詩歌中所描寫的形象。
相關文章
-
題終南翠微寺空上人房原文及賞析
古詩《題終南翠微寺空上人房》年代:唐作者孟浩然翠微終南里,雨後宜返照。閉關久沈冥,杖策一登眺。遂造幽人室,始知靜者妙。儒道雖異門,雲林頗同調。兩心喜相得,畢景共談笑。暝還高窗眠,時見遠山燒。緬懷赤城標,更憶臨海嶠。風 -
縱遊淮南原文及賞析
原文:十里長街市井連,月明橋上看神仙。人生只合揚州死,禪智山光好墓田。譯文十里多長的街道市場處處相連,月明之夜佇立橋上看美女神仙。人生一世要死就應該死在揚州,禪智山風光旖旎是最好的墓田。註釋⑴淮南:即揚州。⑵十里 -
柏林寺南望原文及賞析
原文:溪上遙聞精舍鍾,泊舟微徑度深鬆。青山霽後雲猶在,畫出東南四五峯。(東南一作:西南)註釋:⑴遙:遠遠地。聞:聽見。精舍:佛寺,此處指柏林寺。⑵泊:停船靠岸。徑:小路。度:度過,越過。⑶霽(jì):雨止。⑷東南:一作“西南”。翻譯:船行 -
李白《寄淮南友人》詩原文及賞析
《寄淮南友人》唐 李白紅顏悲舊國,青歲歇芳洲。不待金門詔,空持寶劍遊。海雲迷驛道,江月隱鄉樓。復作淮南客,因逢桂樹留。作品賞析【韻譯】:都市裏的那個紅顏知己爲我而悲傷,我正青春年少,遊謁四海,棲息在芳洲。等不到金門的 -
郎士元柏林寺南望唐詩原文及賞析
柏林寺南望郎士元溪上遙聞精舍鍾,泊舟微徑度深鬆。青山霽後雲猶在,畫出西南四五峯。 郎士元詩鑑賞唐詩中有不少詩中有畫之作,而這首小詩以“望”字統顧全篇,點染出一幅畫中景,別具風味。恰如劉熙載所說:“溪上遙聞精 -
柏林寺南望原文、翻譯註釋及賞析
原文:柏林寺南望唐代:郎士元溪上遙聞精舍鍾,泊舟微徑度深鬆。青山霽後雲猶在,畫出東南四五峯。(東南一作:西南)譯文:溪上遙聞精舍鍾,泊舟微徑度深鬆。還在溪上航行,就已聽到寺廟的悠悠鐘聲。停船拾階而上,山路蜿蜒穿越着祕密鬆 -
招隱士_淮南小山的詩原文賞析及翻譯
衛生健康主題國旗下講話稿 篇1尊敬的老師們、親愛的同學們:大家早上好!今天我講的題目是講究衛生,預防疾病。講究衛生是一個老生常談的話題,它的含義其實很淺顯,那就是指在日常生活中吃乾淨的食物,飲乾淨的水,穿乾淨的衣物, -
郎士元《柏林寺南望》古詩原文及賞析
【年代】:唐【作者】:郎士元——《柏林寺南望》【內容】溪上遙聞精舍鍾,泊舟微徑度深鬆。青山霽後雲猶在,畫出西南四五峯。【賞析】:唐代詩中有畫之作爲數甚多,而這首小詩別具風味。恰如劉熙載所說:“畫出者必有主峯,爲諸峯所 -
題花山寺壁原文及賞析
讀海底兩萬裏有感優質 篇1今年暑假我讀了一本書,書名《海底兩萬裏》。作者是法國的凡爾納。這本書的主人公是探險者博物學家阿龍納斯,他乘坐“鸚鵡螺”號潛水艇和艇的主人尼摩船長在海底進行了兩萬裏的旅行。一位是在海 -
題鶴林寺僧舍原文及賞析
原文:終日昏昏醉夢間,忽聞春盡強登山。因過竹院逢僧話,偷得浮生半日閒。譯文長時間來一直處於混沌醉夢之中,無端地耗費着人生這點有限的時光。有一天,忽然發現春天即將過去了,於是便強打精神登上南山去欣賞春色。在遊覽寺院