菩薩蠻金陵賞心亭爲葉丞相賦翻譯及賞析
青山欲共高人語。
聯翩萬馬來無數。
煙雨卻低迴。
望來終不來。
人言頭上發。
總向愁中白。
拍手笑沙鷗。
一身都是愁。——宋代·辛棄疾《菩薩蠻·金陵賞心亭爲葉丞相賦》
譯文及註釋
譯文
青山有意要同高雅之人交談,像萬馬奔騰一樣接連而來。卻在煙雨中徘徊,遲遲不能到達。
人們都說頭上的白髮是因爲愁苦所致。如果真是這樣的話,我不禁要拍手嘲笑那些渾身白色的沙鷗,它們豈非渾身都充滿了愁緒啊。
註釋
葉丞相:即葉衡,字夢錫,婺州金華人。葉衡於淳熙元年(1174)冬始入京拜相。此稱丞相,應該是後來追加的。
青山欲共高人語:蘇軾《越州張中舍壽樂堂》:“青山偃蹇如高人,常時不肯入官府。高人自與山有素,不待招邀滿庭戶。”高人:高雅的人。聯翩:接連不斷的樣子。
低迴:徘徊不進的樣子。
愁中白:白居易《白鷺》:“人生四十未全衰,我爲愁多白髮垂。何故水邊雙白鷺,無愁頭上亦垂絲?”
賞析
上闋寫賞心亭的所見所感。賞心亭,據《景定建康志》,“在(城西)下水門之城上,下臨秦淮,盡觀覽之勝。”開頭兩句由寫山到寫人,緊緊扣住了題目。蒼翠的羣山彷彿有意要同高雅的人交談,他們聯翩而來絡繹不絕,有似萬馬奔騰.它們在茫茫的煙雨中迷了路,徘徊起來,眼看着臨近了,卻終於沒能到達跟前.暗示着自己雖有才卻不得施展,懷才不遇,壯志難酬,報國無門。高人即葉衡。青山有情,高人難遇。而今斯人一登上賞心亭,那逶迤的青山有不知有多少心裏話要向他傾訴呵。其勢如萬馬奔騰,接連不斷。不說人之眺山,而說山之就人,這就把靜景寫活了。不僅如此,而且對突出人物也有很好的映襯作用。詞裏葉衡的高大形象進行了,描繪因爲葉衡是一位很有才幹的主戰派官員。《宋史·葉衡傳》說他“得治兵之要”。葉衡對作者極爲賞識,任江東安撫司參議官,即是對葉衡推薦的 ,以後又向朝廷極力推薦他“ 慷慨有大略”。對於這樣一位“經綸手”,加之有知遇之恩,詞人對此十分感激。三、四兩句借煙雨之景,轉突兀奇崛之筆而爲低徊宛轉之波,充分表現了無限的悵惘,無窮的感慨,可以說是寄託遙深。葉衡主戰,因而不能不受到主和派的反對,他收復失地的大計遇到了極大的阻力,詞人也就由希望變成了失望。那逶迤的青山既然象萬馬奔騰而來,象衝鋒陷陣的鐵騎。詞人渴望能揮戈躍馬馳騁疆場,可是轉眼之間又煙雨迷濛,遮住了青山,而無數青山也只象是萬馬在煙雨中低徊不前 。“望來終不來”寫盼望之切而失望之深 。不說愁,而愁極深;雖極感慨,仍以蘊藉出之。
下闋,由眺望青山之悵惘陡轉而爲揶揄沙鷗之詼諧,但曲斷意不斷,其脈絡仍清晰可見。雖着筆輕快,實則發自積鬱。人們都說頭髮總是由此愁悶變白的。“拍手笑沙鷗,一身都是愁。”如果是這樣的話,那麼水上的沙鷗通體皆白,豈不是一身都是愁嗎 ?詞人故意發此狂想,而且拍手笑之,似乎把上闋歇拍低徊沉鬱的氣氛一掃而光了;然而仔細體味,就會察覺到那貫穿全詞的“愁 ”字並消失,或者說詞人極力排遣這如煙雨一般的無盡的愁思,是感情上的掙扎,而非心靈上的解脫。人之發白並不完全由於人心之愁;而沙鷗通體皆白 ,是其自然特徵,與愁沒有關係。詞人故意造成邏輯上的錯誤,說得越幽默灑脫 ,反而越使人感到強自解愁而又不能解的痛苦,借說鳥與愁無關,實說愁與人甚切。人愁是實,鳥愁是虛 ,“一身都是愁”的是鳥還是人,不必拘泥於字句的解釋而自曉。故“拍手笑沙鷗 ”,一縱即逝;而“一身都是愁 ”,卻如電影上的“慢鏡頭”在觀衆視野裏由快放慢了。實際上“一身都是愁”是與“煙雨卻低徊,望來終不來”暗中息息相關的。儘管詞筆迴盪曲折,然而透過層瀾,仍可以看清。白居易《白鷺詩》雲 :“人生四十未全衰,我爲愁多白髮垂。何故水邊雙白鷺,無愁頭上也垂絲 。”辛詞蓋本於此。白詩言愁顯 ,辛詞言愁晦 ,其言愁一也。但辛詞多了“拍手笑”一層意思。不過就其形象來看,辛詞較之白詩更加繪聲繪色;就其感情來說,則更加摯濃深切。參閱作者同年在建康所作的《水龍吟·登建康賞心亭》,充滿了激憤憂愁。以至於“倩何人喚取,紅巾翠袖,搵英雄淚 ”!胸中積鬱如此,則登賞心亭之所見所感都無非“獻愁供恨”而已。由此可見,在《菩薩蠻》之中亦飽含着詞人之愁,英雄之淚。某些喜劇會使有心的觀衆在笑聲中情不自禁地掉下熱淚。笑和眼淚,就是似乎矛盾卻又融合無間的。
菩薩蠻金陵賞心亭爲葉丞相賦翻譯及賞析2《菩薩蠻·金陵賞心亭爲葉丞相賦》作者爲宋朝文學家辛棄疾。其全文如下:
青山欲共高人語,聯翩萬馬來無數。煙雨卻低迴,望來終不來。
人言頭上發,總向愁中白。拍手笑沙鷗,一身都是愁。
「前言」
《菩薩蠻·金陵賞心亭爲葉丞相賦》是宋代詞人辛棄疾的作品。作者歸宋十幾年,雖然感嘆時光飛逝,壯志難酬,但是對於抗金大業依然充滿信心,滿懷希望。這首詞表面是爲葉衡而作,但是實際上卻是在爲作者自己抒發感情。
「註釋」
(1)葉丞相:即葉衡,字夢錫,婺州金華人。葉衡於淳熙元年(1174)冬始入京拜相。此稱丞相,應該是後來追加的。
(2)青山欲共高人語:蘇軾《越州張中舍壽樂堂》:“青山偃蹇如高人,常時不肯入官府。高人自與山有素,不待招邀滿庭戶。”高人:高雅的人。聯翩:接連不斷的樣子。
(3)低迴:徘徊不進的樣子。
(4)愁中白:白居易《白鷺》:“人生四十未全衰,我爲愁多白髮垂。何故水邊雙白鷺,無愁頭上亦垂絲?”
「翻譯」
青山有意要同高雅之人交談,像萬馬奔騰一樣接連而來。卻在煙雨中徘徊,遲遲不能到達。人們都說頭上的白髮是因爲愁苦所致。如果真是這樣的話,我不禁要拍手嘲笑那些渾身白色的沙鷗,它們豈非渾身都充滿了愁緒啊。
「鑑賞」
上闋寫賞心亭的所見所感。賞心亭,據《景定建康志》,“在(城西)下水門之城上,下臨秦淮,盡觀覽之勝。”開頭兩句由寫山到寫人,緊緊扣住了題目。蒼翠的羣山彷彿有意要同高雅的人交談,他們聯翩而來絡繹不絕,有似萬馬奔騰.它們在茫茫的煙雨中迷了路,徘徊起來,眼看着臨近了,卻終於沒能到達跟前.暗示着自己雖有才卻不得施展,懷才不遇,壯志難酬,報國無門。高人即葉衡。青山有情,高人難遇。而今斯人一登上賞心亭,那逶迤的青山有不知有多少心裏話要向他傾訴呵。其勢如萬馬奔騰,接連不斷。不說人之眺山,而說山之就人,這就把靜景寫活了。不僅如此,而且對突出人物也有很好的映襯作用。詞裏爲什麼對葉衡有如此高大形象的'描繪呢?因爲葉衡是一位很有才幹的主戰派官員。《宋史·葉衡傳》說他“得治兵之要”。葉衡對作者極爲賞識,任江東安撫司參議官,即是對葉衡推薦的 ,以後又向朝廷極力推薦他“ 慷慨有大略”。對於這樣一位“經綸手”,加之有知遇之恩,詞人怎能不謳歌感激呢?三、四兩句借煙雨之景,轉突兀奇崛之筆而爲低徊宛轉之波,充分表現了無限的悵惘,無窮的感慨,可以說是寄託遙深。葉衡主戰,因而不能不受到主和派的反對,他收復失地的大計遇到了極大的阻力,詞人也就由希望變成了失望。那逶迤的青山既然象萬馬奔騰而來,那麼它們又何嘗不象衝鋒陷陣的鐵騎呢?詞人是多麼渴望能揮戈躍馬馳騁疆場呵!可惜,轉眼之間又煙雨迷濛,遮住了青山,而無數青山也只象是萬馬在煙雨中低徊不前 。“望來終不來”寫盼望之切而失望之深 。不說愁,而愁極深;雖極感慨,仍以蘊藉出之。
下闋,由眺望青山之悵惘陡轉而爲揶揄沙鷗之詼諧,但曲斷意不斷,其脈絡仍清晰可見。雖着筆輕快,實則發自積鬱。人們都說頭髮總是由此愁悶變白的。如果是這樣的話,那麼水上的沙鷗通體皆白,豈不是一身都是愁嗎 ?詞人故意發此狂想,而且拍手笑之,似乎把上闋歇拍低徊沉鬱的氣氛一掃而光了;然而仔細體味,就會察覺到那貫穿全詞的“愁 ”字並消失,或者說詞人極力排遣這如煙雨一般的無盡的愁思,是感情上的掙扎,而非心靈上的解脫。人之發白並不完全由於人心之愁;而沙鷗通體皆白 ,是其自然特徵,與愁何干?詞人故意造成邏輯上的錯誤,說得越幽默灑脫 ,反而越使人感到強自解愁而又不能解的痛苦,借說鳥與愁無關,實說愁與人甚切。人愁是實,鳥愁是虛 ,“一身都是愁”的是鳥還是人,不必拘泥於字句的解釋而自曉。故“拍手笑沙鷗 ”,一縱即逝;而“一身都是愁 ”,卻如電影上的“慢鏡頭”在觀衆視野裏由快放慢了。實際上“一身都是愁”是與“煙雨卻低徊,望來終不來”暗中息息相關的。儘管詞筆迴盪曲折,然而透過層瀾,仍可以看清。白居易《白鷺詩》雲 :“人生四十未全衰,我爲愁多白髮垂。何故水邊雙白鷺,無愁頭上也垂絲 。”辛詞蓋本於此。白詩言愁顯 ,辛詞言愁晦 ,其言愁一也。但辛詞多了“拍手笑”一層意思。不過就其形象來看,辛詞較之白詩更加繪聲繪色;就其感情來說,則更加摯濃深切。參閱作者同年在建康所作的《水龍吟·登建康賞心亭》,何其激憤,何其憂愁!以至於“倩何人喚取,紅巾翠袖,搵英雄淚 ”!胸中積鬱如此,則登賞心亭之所見所感都無非“獻愁供恨”而已。由此可見,在《菩薩蠻》之中亦飽含着詞人之愁,英雄之淚。某些喜劇會使有心的觀衆在笑聲中情不自禁地掉下熱淚。笑和眼淚,就是似乎矛盾卻又融合無間的。
上闋若解釋爲:青山想要對高人說"讓千軍萬馬來保衛壯麗山河“,迷濛的煙雨卻低頭徘徊,盼望的千軍萬馬卻始終沒有到來。低徊的煙雨指偏安的南宋朝廷。這樣似乎更有邏輯性,來得自然。
相關文章
-
辛棄疾《菩薩蠻·金陵賞心亭爲葉丞相賦》原文及賞析
辛棄疾《菩薩蠻·金陵賞心亭爲葉丞相賦》原文及賞析11.帶上祝福,捎上滿籃的健康平安滿袋的財富好運滿盒的幸福快樂,以及心中的千言萬語,統統裝在這條短信裏,祝你春節快樂,萬事如意!2.新年就快到,送你最“新”的祝福,願你在新 -
《菩薩蠻·金陵賞心亭爲葉丞相賦》原文賞析
《菩薩蠻·金陵賞心亭爲葉丞相賦》原文賞析1原文:青山欲共高人語。聯翩萬馬來無數。煙雨卻低迴。望來終不來。人言頭上發。總向愁中白。拍手笑沙鷗。一身都是愁。詩詞賞析:這首詞是作者在公元1174年(南宋淳熙元年)初春作 -
《菩薩蠻》翻譯及賞析
何物最關情?黃鸝三兩聲。[譯文] 我最關心的是什麼呢?-----是黃鸝那婉轉動聽、清脆悅耳的鳴叫聲。[出自] 北宋 王安石《菩薩蠻》數間茅屋閒臨水,窄衫短帽垂楊裏。花是去年紅,吹開一夜風。梢梢新月偃,午醉醒來晚。何物最關 -
韋莊菩薩蠻翻譯及賞析
在平平淡淡的日常中,大家總免不了要接觸或使用作文吧,藉助作文可以提高我們的語言組織能力。相信很多朋友都對寫作文感到非常苦惱吧,以下是小編收集整理的回憶童年的作文8篇,僅供參考,希望能夠幫助到大家。回憶童年的作文 -
《菩薩蠻 小山重疊金明滅》原文及翻譯賞析
《菩薩蠻 小山重疊金明滅》原文及翻譯賞析1菩薩蠻·小山重疊金明滅朝代:唐朝作者:溫庭筠小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。照花前後鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。譯文及註釋:譯文眉妝漫染。 -
《菩薩蠻·小山重疊金明滅》原文及翻譯賞析
《菩薩蠻·小山重疊金明滅》原文及翻譯賞析1 菩薩蠻·小山重疊金明滅小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。照花前後鏡,花面交相映。新帖繡羅襦,雙雙金鷓鴣。賞析這首《菩薩蠻》詞以精緻的構思,精美 -
菩薩蠻令金陵懷古賞析
龍蟠虎踞金陵郡。古來六代豪華盛。縹鳳不來遊。臺空江自流。下臨全楚地。包舉中原勢。可惜草連天。晴郊狐兔眠。 賞析宋廷南遷,圍繞定都問題,有過一段時期的爭論。建炎三年(1129)二月,帝在鎮江。當時金軍正擬渡江南下,帝 -
菩薩蠻·晶簾一片傷心白原文、翻譯及賞析
菩薩蠻·晶簾一片傷心白原文、翻譯及賞析1 菩薩蠻·晶簾一片傷心白朝代:清代作者:納蘭性德原文:晶簾一片傷心白,雲鬟香霧成遙隔。無語問添衣,桐陰月已西。西風鳴絡緯,不許愁人睡。只是去年秋,如何淚欲流。譯文及註釋:作者: -
菩薩蠻翻譯賞析
《菩薩蠻》憶郎還上層樓曲。樓前芳草年年綠。綠似去時袍。回頭風袖飄。郎袍應已舊。顏色非長久。惜恐鏡中春。不如花草新。作品賞析【註釋】:這是一首以感春懷人爲內容的閨怨詞。它在運思、謀篇方面自出機杼,別具一格,推 -
菩薩蠻·小山重疊金明滅原文翻譯賞析
小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪。懶起畫蛾眉,弄妝梳洗遲。照花前後鏡,花面交相映。新貼繡羅襦,雙雙金鷓鴣。註釋 ①小山:1.眉妝的名目,指小山眉,彎彎的眉毛。2.指繪有山形圖畫的屏風。3.形容女子隆起的髮髻。②金:指唐時婦女