點絳脣·再和送錢公永原文、翻譯註釋及賞析
原文:
點絳脣·再和送錢公永
宋代: 蘇軾
莫唱陽關,風流公子方終宴。秦山禹甸。縹緲真奇觀。
北望平原,落日山銜半。孤帆遠。我歌君亂。一送西飛雁。
譯文:
莫唱陽關,風流公子方終宴。秦山禹甸。縹緲真奇觀。
用不到去歌唱離情別緒的《陽關曲》,錢公永英俊傑出,宴會就要結束了。會稽郡會稽山郊外的地方,隱隱約約間真是秀麗的奇觀啊。
北望平原,落日山銜半。孤帆遠。我歌君亂。一送西飛雁。
北面的大平原,在茫茫的天空中,太陽要落山了,但還遲遲不下,好像被遠山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一隻帆船孤孤單單地駛向遠方。我默默唱着《陽關三疊》曲,君合着末章樂曲,一句話也沒有,只有共同目送着天際的.西飛之雁。
註釋:
莫唱陽關,風流公子方終宴。秦山禹甸(diàn)。縹(piāo)緲(miǎo)真奇觀。
陽關:即琴曲《陽關曲》。又名《陽關三疊》。風流公子:指錢公永。謂其英俊傑出,富有才學而不拘禮法。秦山禹甸:秦山,指今浙江紹興境內的會稽山,因秦始皇曾登臨,故稱。禹甸:杭州爲古代會稽郡,相傳夏禹死於此處,故稱。甸:郊外地方。縹緲:隱隱約約似有似無貌。
北望平原,落日山銜半。孤帆遠。我歌君亂。一送西飛雁。
我歌君亂:(宋)傅斡《注坡詞》注云:“言之不足故歌,歌之不足則亂。亂者,理也,重理一篇之意。故古之詞賦多著亂詞於末章,如楚辭之類是也。”
賞析:
上片“莫唱陽關,風流公子方終宴”,先點出了餞別的題旨。而“莫唱陽關”,以“莫唱”詞語渲染出與友人分手時的眷眷難捨,顯出二人情誼之深厚;詞人歌唱着離情別緒的《陽關曲》,更增濃了膠着難分的心緒。接着,“風流公子”是暱稱,表明二人的親密無間,更表現出東坡對友人錢公永的瞭解和讚美。“風流”二字在此恰切生動,是說錢公永才學超衆,英俊傑出,倜儻不羈而不拘禮法,正與自己的個性意趣相投合。下文“秦山禹甸,縹緲真奇觀。”用筆愈加奇巧,這兩句詞顯然是意外所見,可能是詞人在送友的“終宴”之際,由於分別在即,眼睛已經爲之潮潤了,他不忍心再去看友人的眼睛和麪容,而有意把視線轉向了窗外;煞時間,卻又在隱隱約約間睹見了杭州會稽山名山大川的秀麗奇觀,竟是情寓景中,透露出留友莫去的意願,可謂意在言外。
下片集中描寫景物,在景中深入刻畫依依難捨的離別愁緒:“北望平原,落日山銜半,孤帆遠。”北面的大平原,也許正是友人離去將要行至的地方。在茫茫的天空中,太陽要落山了,但還遲遲不下,好象被遠山銜住一半而行步不前一般。再看那遼闊湖面上,正有一隻帆船孤孤單單地駛向遠方。一個“遠”字,預示出友人啓身的茫茫旅程,而且是孤獨遠去,更加令人難分難捨。“我歌君亂,一送西飛雁。”我默默唱着《陽關三疊》曲,君合着末章樂曲,一句話也沒有,只有共同目送着天際的西飛之雁。“君亂”的“亂”宇,原指歌曲之末章,在這裏卻成了雙關語:一是說友人高唱着《陽關曲》的末章,因爲宴席已終,人將去;二是說詞人唱着《陽關三疊》,已把友人的心緒唱亂了。二人難以道出內心的苦澀,只是凝神地眼望着空中西飛大雁緩緩地消逝在茫茫天際之中。“一送”二字,強調出二人的親密無間和知己與共,終將難捨難分的送友之情和盤托出。
全詞將離情別意賦於自然景物之中,巧妙自然,不着痕跡,又感人至深,耐人尋味。
相關文章
-
點絳脣·送李琴泉原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·送李琴泉宋代:吳大有江上旗亭,送君還是逢君處。酒闌呼渡。雲壓沙鷗暮。漠漠蕭蕭,香凍梨花雨。添愁緒。斷腸柔櫓。相逐寒潮去。註釋:旗亭:即酒樓。漠漠:密佈瀰漫的樣子;蕭蕭:這裏指的是風雨聲。柔櫓:指船槳,也指船槳 -
點絳脣·梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·梅宋代:朱翌流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫。白璧青錢,欲買春無價。歸來也,風吹平野,一點香隨馬。譯文:流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫。流水發出泠泠的聲響,梅樹的枝椏橫在斷橋旁的 -
點絳脣·一種蛾眉原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·一種蛾眉清代:納蘭性德一種蛾眉,下弦不似初弦好。庾郎未老,何事傷心早?素壁斜輝,竹影橫窗掃。空房悄,烏啼欲曉,又下西樓了。譯文:一種蛾眉,下弦不似初弦好。庾郎未老,何事傷心早?同樣的蛾眉月,但下弦之月就不如上弦月 -
點絳脣·厚地高天原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·厚地高天近現代:王國維厚地高天,側身頗覺平生左。小齋如舸,自許迴旋可。聊復浮生,得此須臾我。乾坤大,霜林獨坐,紅葉紛紛墮。譯文:厚地高天,側身頗覺平生左。小齋如舸,自許迴旋可。置身於高天厚地之間時,我會漸漸地 -
點絳脣·醉漾輕舟原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·醉漾輕舟宋代:秦觀醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無計花間住。煙水茫茫,千里斜陽暮。山無數,亂紅如雨。不記來時路。譯文:醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無計花間住。我酒醉後架着小船,在湖中盪漾,聽任流 -
點絳脣·途中逢管倅原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·途中逢管倅宋代:趙彥端憔悴天涯,故人相遇情如故。別離何遽,忍唱陽關句。我是行人,更送行人去。愁無據。寒蟬鳴處,回首斜陽暮。譯文:憔悴天涯,故人相遇情如故。別離何遽,忍唱陽關句。漂泊他鄉多年,已是心中愁苦人憔 -
點絳脣·黃花城早望原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·黃花城早望清代:納蘭性德五夜光寒,照來積雪平於棧。西風何限,自起披衣看。對此茫茫,不覺成長嘆。何時旦,曉星欲散,飛起平沙雁。譯文:五夜光寒,照來積雪平於棧。西風何限,自起披衣看。初雪後的五更之夜,黃花城中瀰漫 -
點絳脣·試燈夜初晴原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·試燈夜初晴宋代:吳文英卷盡愁雲,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起。酥潤凌波地。輦路重來,彷彿燈前事。情如水。小樓薰被。春夢笙歌裏。譯文:卷盡愁雲,素娥臨夜新梳洗。暗塵不起。酥潤凌波地。雨後,漫天的愁雲被風吹散 -
點絳脣·丁未冬過吳鬆作原文、翻譯註釋及賞析
描寫過春節逛花街作文 篇1逛花街是我們廣州人過年的一大習俗。除夕那天,我們吃完團圓飯後,來到大沙頭三馬路越秀區東山花市逛花街。我們來到了入口處,看見了一個大大的燈飾牌坊:兩隻巨大的手掌捧着兩隻漂亮的小狗,在迎接春 -
點絳脣·素香丁香原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·素香丁香宋代:王十朋落木蕭蕭,琉璃葉下瓊葩吐。素香柔樹。雅稱幽人趣。無意爭先,梅蕊休相妒。含春雨。結愁千緒。似憶江南主。譯文:落木蕭蕭,琉璃葉下瓊葩吐。素香柔樹。雅稱幽人趣。樹葉還是稀稀落落的,丁香樹