詠史 / 和蕃_戎昱的詩原文賞析及翻譯
詠史 / 和蕃
唐代 戎昱
漢家青史上,計拙是和親。
社稷依明主,安危託婦人。
豈能將玉貌,便擬靜胡塵。
地下千年骨,誰爲輔佐臣。
譯文
漢朝的史書上,記載着和親的拙劣計策。
國家的安定要靠賢明的君主,怎能夠依靠婦人。
不要希望用美好的容顏,去止息胡人的干戈。
地下埋着千年的忠骨,其中有誰真正堪稱輔佐之臣呢。
註釋
詠史:一作《和蕃》,最早見於晚唐範攄的`筆記《云溪友議》
漢家:漢朝。青史:即史冊。古人在青竹簡上紀事,後世就稱史冊爲青史。
計拙:計謀拙劣。和親:指中國歷史上古代皇帝用皇族女子與其他民族統治者結親的辦法來謀求兩族和好親善,避免遭受侵擾的政策。
社稷:本指古代天子諸侯祭祀土神、穀神的廟宇,後來用做國家政權的象徵。
安危:偏義複詞,指安全穩定。
玉貌:美好的容貌,這裏代指和親的女子。
擬:意欲;打算。靜胡塵:指消除邊境少數民族的侵擾。胡:漢唐時期,漢族稱西、北方的少數民族即爲“胡人”。塵:指煙塵,代戰爭。
千年骨:指漢朝臣子的枯骨。西漢至作者所生活的唐德宗時代約千年,故稱。
輔佐:輔助。
鑑賞
中唐詩人戎昱這首《詠史》,題又作《和蕃》,最早見於晚唐範攄的筆記小說《云溪友議》“和戎諷”條。據說,唐憲宗召集大臣廷議邊塞政策,大臣們多持和親之論。於是唐憲宗背誦了戎昱這首《詠史》,並說:“此人若在,便與朗州刺史。”還笑着說:“魏絳(春秋時晉國大夫,力主和戎)之功,何其懦也!”大臣們領會聖意,就不再提和親了。這則軼聞美談,足以說明這首詩的流傳,主要由於它的議論尖銳,諷刺辛辣。
這是一首借古諷今的政治諷刺詩。唐代從安史亂後。朝政紊亂,國力削弱,藩鎮割據,邊患十分嚴重,而朝廷一味求和,使邊境各族人民備罹禍害。所以詩人對朝廷執行屈辱的和親政策,視爲國恥,痛心疾首。這首諷喻詩,寫得激憤痛切,直截了當,一針見血。
在中唐,詠漢諷唐這類以古諷今手法已屬習見,點明“漢家”,等於直斥唐朝。所以首聯是開門見山,直截說和親乃是有唐歷史上最爲拙劣的政策。實際上是把國家的安危託付給婦女。三聯更鞭辟入裏,透徹揭露和親的實質就是妄圖將女色乞取國家的安全。詩人憤激地用一個“豈”字,把和親的荒謬和可恥,暴露無遺。末聯以斬釘截鐵的嚴峻態度責問:是誰制訂執行這種政策?這種人難道算得輔佐皇帝的忠臣嗎?詩人以歷史的名義提出責問,使詩意更爲嚴峻深廣,更加發人思索。此詩無情揭露和親政策,憤激指責朝廷執政,而主旨卻在諷諭皇帝作出英明決策和任用賢臣。從這個角度看,這首詩雖然尖銳辛辣,仍不免稍用曲筆,爲皇帝留點面子。
對於歷史上和親政策的是非得失要作具體分析,詩人極力反對的是以屈辱的和親條件以圖苟安於一時。由於“社稷依明主,安危託婦人”一聯,擊中了時政的要害,遂成爲時人傳誦的名句。
相關文章
-
桂州臘夜_戎昱的詩原文賞析及翻譯
桂州臘夜唐代 戎昱坐到三更盡,歸仍萬里賒。雪聲偏傍竹,寒夢不離家。曉角分殘漏,孤燈落碎花。二年隨驃騎,辛苦向天涯。譯文除夕守歲一直坐到三更盡,回鄉之路遠隔萬里長路狹。雪花颯颯作響偏落竹林旁,淒寒之夜幾番夢迴總關家 -
自詠示客_陸游的詩原文賞析及翻譯
自詠示客宋代 陸游衰發蕭蕭老郡丞,洪州又看上元燈。羞將枉直分尋尺,寧走東西就斗升。吏進飽諳箝紙尾,客來苦勸摸牀棱。歸裝漸理君知否?笑指廬山古澗藤。譯文我已經白髮蕭蕭了卻還是一個郡丞,又一次在隆興府觀看上元節的花 -
詠三良_柳宗元的詩原文賞析及翻譯
束帶值明後,顧盼流輝光。一心在陳力,鼎列誇四方。款款效忠信,恩義皎如霜。生時亮同體,死沒寧分張。壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。殉死禮所非,況乃用其良。霸基弊不振,晉楚更張皇。疾病命固亂,魏氏言有章。從邪陷厥父,吾欲討彼狂。譯 -
南鄉子·詠瑞香_顧太清的詩原文賞析及翻譯
南鄉子·詠瑞香清代 顧太清花氣靄芳芬,翠幕重簾不染塵。夢裏真香通鼻觀,氤氳。不是婷婷倩女魂。細蕊綴紛紛,淡粉輕脂最可人。懶與凡葩爭豔冶,清新。贏得嘉名自冠羣。註釋翠幕:翠色的帷幕。氤氳:瀰漫貌。嘉名:好名稱。鑑賞詞 -
跋子瞻和陶詩_黃庭堅的詩原文賞析及翻譯
跋子瞻和陶詩宋代 黃庭堅子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。飽吃惠州飯,細和淵明詩。彭澤千載人,東坡百世士。出處雖不同,風味乃相似。譯文蘇子瞻被貶官到嶺南,當宰相的想要把他殺死。他飽吃了惠州的飯,又認真地和了淵明的詩。陶彭澤 -
和端午_張耒的詩原文賞析及翻譯
和端午宋代 張耒競渡深悲千載冤,忠魂一去詎能還。國亡身殞今何有,只留離騷在世間。譯文龍舟競賽爲的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千載哪裏還能回還啊?國破身死現在還能有什麼呢?唉!只留下千古絕唱之離騷在人世間 -
漁父_張志和的詩原文賞析及翻譯
漁父唐代 張志和八月九月蘆花飛,南谿老人重釣歸。秋山入簾翠滴滴,野艇倚檻雲依依。卻把漁竿尋小徑,閒梳鶴髮對斜暉。翻嫌四皓曾多事,出爲儲皇定是非。譯文八九月蘆花滿天飛,南溪老人垂釣回來。秋天的山從隱約映入眼簾,野艇 -
詠史原文翻譯及賞析
原文:詠史[清代]龔自珍金粉東南十五州,萬重恩怨屬名流。牢盆狎客操全算,團扇才人踞上游。避席畏聞文字獄,着書都爲稻粱謀。田橫五百人安在,難道歸來盡列侯?譯文及註釋:譯文在那繁華綺麗的江南富庶之地,無限的恩寵和肆意報怨齊 -
和董傳留別_蘇軾的詩原文賞析及翻譯
和董傳留別宋代 蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文生活當中身上包裹着粗衣劣布,胸中有學問氣質自然光彩奪人。不 -
《詠史》原文及翻譯賞析
《詠史》原文及翻譯賞析1詠史五都矜財雄,三川養聲利。百金不市死,明經有高位。京城十二衢,飛甍各鱗次。仕子彯華纓,遊客竦輕轡。明星晨未晞,軒蓋已雲至。賓御紛颯沓,鞍馬光照地。寒暑在一時,繁華及春媚。君平獨寂寞,身世兩相