青門飲·寄寵人原文及賞析
胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。
長記小妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉裏秋波,夢中朝雨,都是醒時煩惱。料有牽情處,忍思量、耳邊曾道。甚時躍馬歸來,認得迎門輕笑。
翻譯
北方的駿馬迎着烈風嘶叫,大宋的旗幟在雪花裏翻攪,黃昏時天邊又吐出一片紅豔的晚霞,夕陽從一竿高的地平線低低地投射着殘照。蒼老的枯林連接着天空,無數的山巒重疊聳峭,暮色中走遍漫漫平沙處處皆衰草。幽靜的館舍上星斗橫斜,無眠的夜實在難熬。燈芯凝結出殘花,相思徒勞。鴨形的薰爐裏香霧濃郁繚繞,蠟燭淌淚像冰水凝晶,夜色沉沉總難見霜天破曉。
總記得淡淡梳妝才完了,別宴上杯酒尚未飲盡,已引得離情翻涌如潮。醉裏的秋波顧盼,夢中的幽歡蜜愛,醒來時都是煩惱。算來更有牽惹情懷處,怎忍細思量、她附在耳邊的情話悄悄:“啥時能躍馬歸來,還能認得迎門的輕柔歡笑!”
註釋
①漢旗:代指宋朝的旗幟。
②彤雲:紅雲,此指風雪前密佈的'濃雲。
③香鴨:鴨形香爐。
④老:殘。
⑤小妝:猶淡妝。
⑥秋波:形容美人秀目顧盼如秋水澄波。
⑦《青門飲》,詞調名,始見於時彥、秦觀詞。
此詞爲作者遠役懷人之作。詞的上篇純寫境界,描繪作者旅途所歷北國風光,下篇展示回憶,突出離別一幕,着力刻繪伊人形象。
本詞上片開始幾句,作者將親身經歷的邊地旅途情景,用概括而簡練的字句再現出來。“胡馬”兩句,寫風雪交加,呼嘯的北風聲中,夾雜着胡馬的長嘶,真是“胡馬依北風”,使人意識到這裏已離邊境不遠。擡頭而望,“漢旗”,也即宋朝的大旗,卻正隨着紛飛的雪花翻舞,車馬就風雪之中行進。“彤雲”兩句,寫氣候變化多端。正行進間,風雪逐漸停息,西天晚霞似火,夕陽即將西沉。“一竿殘照”,是形容殘日離地平線很近。藉着夕陽餘暈,只見一片廣闊荒寒的景象,老樹枯枝縱橫,山巒錯雜堆疊;行行重行行,暮色沉沉,唯有近處的平沙衰草,尚可辨認。
“星斗”以下,寫投宿以後夜間情景。從凝望室外星斗橫斜的夜空,到聽任室內燈芯延燒聚結似花,還有鴨形薰爐不斷散放香霧,燭淚滴凝成冰,都是用來襯托出長夜漫漫,作者沉浸思念之中,整宵難以入睡的相思之情。
下片用生活化的語言和委婉曲折的筆觸勾勒出那位“寵人”的形象。離情別意,本來是詞中經常出現的內容,而且以直接描寫爲多,作者卻另闢蹊徑,以“寵人”的各種表情和動態來反映或曲折地表達不忍分離的心情。
“長記”三句,寫別離前夕,她淺施粉黛、裝束淡雅,餞別宴上想借酒澆愁,卻是稍飲即醉。“醉裏”三句,寫醉後神情,由秋波頻盼而終於入夢,然而這卻只能增添醒後惜別的煩惱,真可說是“借酒澆愁愁更愁”了。這裏刻畫因傷離而出現的姿態神情,都是運用白描和口語,顯得宛轉生動,而人物內心活動卻從中曲曲道出。
結尾四句,是作者繼續回想別時難捨難分的情況,其中最牽惹他的情思,就是她上前附耳小語的神態。這裏不用一般篇末別後思念的寫法,而以對方望歸的迫切心理和重逢之時的喜悅心情作爲結束。耳語的內容是問他何時能躍馬歸來,是關心和期待,從而使想見對方迎接時愉悅的笑容,於是作者進一層展開一幅重逢之時的歡樂場面,並以充滿着期待和喜悅的心情總收全篇。
這首詞寫境悲涼,抒情深摯,語言疏密相間,密處凝鍊生動,疏處形象真切。詞中寫景寫事筆墨甚多,直接言情之處甚少。作者將抒情融入敘寫景事之中,以細膩深婉的情思深深地感染讀者。
相關文章
-
青門飲 寄寵人原文及賞析
原文:胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。長記曉妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉裏秋波,夢中朝雨,都是醒時煩惱。料有牽情處,忍思量、 -
《青門飲·寄寵人》原文及賞析
朝代:宋代作者:時彥原文:胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。長記小妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉裏秋波,夢中朝雨,都是醒時煩惱。料 -
青門飲寄寵人原文及賞析
青門飲寄寵人原文及賞析1青門飲寄寵人[宋]時彥胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。長記曉妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉裏秋波, -
青門飲·寄寵人原文賞析
原文:胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。長記小妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉裏秋波,夢中朝雨,都是醒時煩惱。料有牽情處,忍思量、 -
青門飲·寄寵人原文,翻譯,賞析
原文:胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。長記小妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉裏秋波,夢中朝雨,都是醒時煩惱。料有牽情處,忍思量、 -
青門飲·寄寵人原文、翻譯註釋及賞析
原文:青門飲·寄寵人宋代:時彥胡馬嘶風,漢旗翻雪,彤雲又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數,行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。長記小妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉裏秋波,夢中朝雨,都是醒時煩 -
《寄生草·飲》原文及賞析
寄生草·飲朝代:元代作者:白樸長醉後方何礙,不醒時有甚思。糟醃兩個功名字,醅渰千古興亡事,曲埋萬丈虹霓志。不達時皆笑屈原非,但知音盡說陶潛是。 賞析此詞寫飲酒,充滿醉語。醉語多爲醒言,它曲折而又含蓄地表達了作者的思想 -
寄生草·飲原文及賞析
寄生草·飲白樸〔元代〕長醉後方何礙,不醒時有甚思。糟醃兩個功名字,醅渰千古興亡事,曲埋萬丈虹霓志。不達時皆笑屈原非,但知音盡說陶潛是。 譯文長醉以後沒有妨礙,不醒的時候有什麼可以想的呢?用酒糟醃漬了功名二字,用濁 -
《寄人》原文及賞析
《寄人》原文及賞析1《寄人》唐 :張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶爲離人照落花。 作者信息: 張泌(生卒年不詳),字於澄,常州(今江蘇常州)人。起初擔任過句容(今江蘇句容)尉,南唐後主任爲監察御史,歷任考功員 -
寄人原文及賞析
寄人原文及賞析1《寄人》唐 :張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶爲離人照落花。 作者信息: 張泌(生卒年不詳),字於澄,常州(今江蘇常州)人。起初擔任過句容(今江蘇句容)尉,南唐後主任爲監察御史,歷任考功員外郎