留別妻原文、翻譯註釋及賞析
原文:
留別妻
兩漢: 蘇武
結髮爲夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉及良時。
征夫懷遠路,起視夜何其?
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰場,相見未有期。
握手一長嘆,淚爲生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時。
生當復來歸,死當長相思。
譯文:
結髮爲夫妻,恩愛兩不疑。
你我結髮成爲夫妻,相親相愛兩不相疑。
歡娛在今夕,嬿婉及良時。
歡樂只在今天晚上,兩情歡好要趁這美好的時刻。
征夫懷遠路,起視夜何其?
遠征人心裏老惦記出行的事,起身看看深夜到何時?
參辰皆已沒,去去從此辭。
當星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了。
行役在戰場,相見未有期。
奉命遠行上戰場,兩人不知何時才能相見。
握手一長嘆,淚爲生別滋。
緊握雙手長聲嘆息,生離別啊淚更多。
努力愛春華,莫忘歡樂時。
努力珍惜青春,不要忘記歡樂的時候。
生當復來歸,死當長相思。
如果有幸能活着,一定會回到你身邊。如果不幸死了,也會永遠想你。
註釋:
結髮爲夫妻,恩愛兩不疑。
結髮:傳統婚姻習俗。一種象徵夫妻結合的儀式。當夫妻成婚時,各取頭上一根頭髮,合而作一結。
歡娛在今夕,嬿(yàn)婉及良時。
嬿婉:歡好貌。
征夫懷遠路,起視夜何其?
懷往路:想着出行的事。“遠路”一作“往路”。夜何其:語出《詩經·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時?”其,語尾助詞。
參辰皆已沒,去去從此辭。
參(shēn)、辰:二星名,代指所有星宿。辭:辭別,分手。
行役在戰場,相見未有期。
行役:赴役遠行。
握手一長嘆,淚爲生別滋。
生別:生離死別。一作“別生”。滋:多。
努力愛春華(huá),莫忘歡樂時。
愛:珍重。春華:春光,借喻少壯時期。
生當復來歸,死當長相思。
來歸:即歸來。
賞析:
此詩是一首抒情詩,前四句說夫妻恩愛,五句至八句寫深夜話別,九句至十二句寫黎明分手,最後四句寫互勉立誓。全詩以時間爲序,圍繞夫妻恩愛,突出話別、分手和互勉。語言質樸明白,生動流暢。
開頭四句從夫妻平時恩愛敘起,說明自結爲夫妻之後,兩相恩愛,從無猜疑,這樣就爲離別與相思,做了鋪墊。三四兩句,雖未明言離別,但從歡娛燕婉,僅有今夕的描寫中,已透出夫妻即將分別的信息。既然夫妻在一起的時間不多了,良辰在於今夕,這短暫的時光就特別可貴,從惜時寫惜別,雖未明言離別而離思已滿。開頭四句,委婉含蓄地寫出了夫妻離別的悽苦。
“征夫懷遠路”以下四句,敘述將要分別的景物。“征夫”乃作者自指,“遠路”即去匈奴之路。此時作者王命在身,奉命使北,不得不割捨夫妻之情。也可能是王命急宣的緣故,詩人需要夙夜起身,故起觀夜色,惟恐誤了行程。仰觀天際,看到參星與辰星皆已隕落,天色將曙,此時應踏上征途,別妻遠行了。
“行役在戰場”以下四句,正面摧寫夫妻離別。首句點明去路,“戰場”指匈奴統治之地,自秦至漢,匈奴成了北地主要的邊患,可以說是個古戰場,所以李白《戰城南》雲:“秦家築城備胡處,漢家還有烽火燃。”不過這次蘇武使匈奴,並不是到這個古戰場上去與匈奴打仗,而是因“送匈奴使留在漢者”,此處露出了僞託的馬腳。既然去路是如此遙遠,不管行役作戰也好,出使也好,夫妻再相見是無有定期的,想到這裏,夫妻之間惟有握手長嘆,淚滿衣襟,有不勝臨歧之痛。
末四句寫新婚夫婦臨別時的相互鄭重叮嚀。其中“努力”二句是妻子對丈夫的囑託,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的'恩愛與歡樂,體現了一個妻子的關心和擔心;“生當”二句是丈夫對妻子的回答:“若能生還,一定與你白頭偕老,若死在戰場,也將一直把你懷念。”表現了丈夫對愛情的忠貞不渝。這段對話,不僅展示了人物樸實、美好的內心,而且更充實了詩首二句中“兩不疑”的內容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結爲夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉瞬即逝,無法追回。
歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當能在其中佔一席之地。它的選材、表達、風格等,都對後代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。
相關文章
-
送別原文、翻譯註釋及賞析
原文:送別唐代: 駱賓王寒更承夜永,涼夕向秋澄。離心何以贈,自有玉壺冰。譯文:寒更承夜永,涼夕向秋澄。寒夜的敲更聲接續着這漫漫長夜,清涼的夜晚像秋天那般澄澈。離心何以贈,自有玉壺冰。離別時難以割捨,拿什麼贈送給你呢?我這 -
無家別原文、翻譯註釋及賞析
原文:無家別唐代:杜甫寂寞天寶後,園廬但蒿藜。我裏百餘家,世亂各東西。存者無消息,死者爲塵泥。賤子因陣敗,歸來尋舊蹊。久行見空巷,日瘦氣慘悽,但對狐與狸,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻。宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。方春獨荷 -
古怨別原文、翻譯註釋及賞析
原文:古怨別唐代: 孟郊颯颯秋風生,愁人怨離別。含情兩相向,欲語氣先咽。心曲千萬端,悲來卻難說。別後唯所思,天涯共明月。譯文:颯颯秋風生,愁人怨離別。在秋風蕭瑟,滿眼淒涼的季節,一雙相濡以沫的夫妻爲生活所迫,不得不含怨辭別 -
遠別離原文、翻譯註釋及賞析
原文:遠別離唐代:李白遠別離,古有皇英之二女,乃在洞庭之南,瀟湘之浦。海水直下萬里深,誰人不言此離苦?日慘慘兮雲冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨。我縱言之將何補?皇穹竊恐不照餘之忠誠,雷憑憑兮欲吼怒。堯舜當之亦禪禹。君失臣兮龍爲魚 -
廣陵贈別原文、翻譯註釋及賞析
二室二廳住宅房出租合同 篇1甲方:乙方:乙方自願承租甲方住房二室二廳,根據《中華人民共和國民法典》,本着自願原則,現就住房出租事宜,簽定如下合同:一、甲方將位於中醫院6號宿舍二室二廳住房,出租給乙方使用。甲方住房不漏水, -
別嚴士元原文、翻譯註釋及賞析
原文:別嚴士元唐代劉長卿春風倚棹闔閭城,水國春寒陰復晴。細雨溼衣看不見,閒花落地聽無聲。日斜江上孤帆影,草綠湖南萬里情。東道若逢相識問,青袍今已誤儒生。譯文:春風倚棹闔閭城,水國春寒陰復晴。水國的天氣帶着初春的寒意 -
渡荊門送別原文、翻譯註釋及賞析
原文:渡荊門送別唐代:李白渡遠荊門外,來從楚國遊。山隨平野盡,江入大荒流。月下飛天鏡,雲生結海樓。仍憐故鄉水,萬里送行舟。譯文:渡遠荊門外,來從楚國遊。我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內遊覽。山隨平野盡 -
火山雲歌送別原文、翻譯註釋及賞析
火山雲歌送別唐代:岑參火山突兀赤亭口,火山五月火雲厚。火雲滿山凝未開,飛鳥千里不敢來。平明乍逐胡風斷,薄暮渾隨塞雨回。繚繞斜吞鐵關樹,氛氳半掩交河戍。迢迢徵路火山東,山上孤雲隨馬去。譯文:火山突兀赤亭口,火山五月火雲 -
陳留市隱原文、翻譯註釋及賞析
原文:陳留市隱宋代: 黃庭堅陳留江端禮季共曰:“陳留市上有刀鑷工,年四十餘,無世家子姓;惟一女年七歲矣,日以刀鑷所得錢與女子醉飽,則簪花吹長笛,肩女而歸,無一朝之憂,而有終身之樂,疑以爲有道者也。”陳無己爲賦詩,庭堅亦擬作。市 -
上留田行原文、翻譯註釋及賞析
原文:上留田行唐代: 李白行至上留田,孤墳何崢嶸。積此萬古恨,春草不復生。悲風四邊來,腸斷白楊聲。借問誰家地,埋沒蒿里塋。古老向餘言,言是上留田,蓬科馬鬣今已平。昔之弟死兄不葬,他人於此舉銘旌。一鳥死,百鳥鳴。一獸走,百獸