書逸人俞太中屋壁原文、翻譯註釋及賞析
原文:
書逸人俞太中屋壁
宋代:魏野
達人輕祿位,居處傍林泉。
洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙。
嫺惟歌聖代,老不恨流年。
靜想閒來者,還應我最偏。
譯文:
達人輕祿位,居處傍林泉。
俞太中對於追求功名利祿視若鴻毛,居住在依林傍泉的幽靜之處。
洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙。
他常去流泉洗硯,使得那裏的魚兒總是吞嚥黑黑的墨水。他點火煎茶,爐邊的仙鶴一見就趕緊跑開(怕被燻黑羽毛)。
嫺惟歌聖代,老不恨流年。
閒暇時他就用美好的詩詞歌頌時代,就算人漸漸地衰老,也不覺得遺憾。
靜想閒來者,還應我最偏。
靜下來時想想那些有閒情的人,應當還是我最心境偏僻。
註釋:
達人輕祿位,居處傍林泉。
逸人:隱士。詩人書其屋壁的友人,就是一位名叫俞太中的隱士。達人:通達知命的人,指友人俞太中。輕:輕看,藐視。林泉:指隱士居住的地方。
洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙。
“洗硯”句:用王羲之“臨池學書,池水盡墨”的.典故,形容俞太中治學的勤奮,因爲天天洗硯臺,以致池水都成了墨汁,水裏的魚當然就只能“吞墨”了。“烹茶”句:極寫俞太中的高雅,宋人講究茶道,沏茶時要以剛燒開的三滾之水沖泡茶葉,稱爲烹茶,而仙鶴有靈性,爲了不被煙燻黑了羽毛,在主人燒水時就從主人身邊跑開了,連豢養的仙鶴都知道自重羽毛,主人的高雅可想而知。
嫺(xián)惟歌聖代,老不恨流年。
嫺:文雅美好。聖代:封建時代的文人指稱所處的時代。
靜想閒來者,還應我最偏。
偏:指心境偏僻。
賞析:
此詩抒寫的是淡於功名利祿,遠離塵囂世俗的閒淡之情。詩人以瀟灑之筆,寫幽居之趣,意象清奇,境界高遠。全詩風格沖淡,筆致空靈。
“達人輕祿位,居處傍林泉。”寫的是這位友人遠離塵世的過着隱居生活。世人多追求祿位,這位達人卻視之輕如鴻毛。他結廬在依林傍泉的地方,那裏聽不見塵世間的喧鬧,又得以時時徜徉在深林流泉之間,優戰遊哉。此聯提綱挈領,總攝全詩。
“洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙。”具體描繪這種生活和心境:友魚鶴,伴硯墨,品茶賦詩,老之將至而無憾。“洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙”,是說俞太中治學的勤奮,因爲天天洗硯臺,以致池水都成了墨汁,水裏的魚當然就只能“吞墨”了。俞太中的高雅,宋人講究茶道,沏茶時要以剛燒開的三滾之水沖泡茶葉,稱爲烹茶,而仙鶴有靈性,爲了不被煙燻黑了羽毛,在主人燒水時就從主人身邊跑開了,連豢養的仙鶴都知道自重羽毛,主人的高雅可想而知。這位逸人到流泉洗硯,就招得魚兒爭先恐後地吞嚥着黑黑的墨水。他點火煎茶,薰得那站在爐邊的鶴來不及地避開。生活閒散自由,心境也閒逸安寧,令詩人忘了塵世外的一切。
頸聯“嫺惟歌聖代”。北宋初年,朝廷對這些清雅隱士頗爲愛賞,常有徵召。不赴召的人,則予以殷勤勞問,如林逋便曾受宋真宗“詔長吏歲時勞問”。魏野自己,也在真宗西祀時被召過,不過他“抱琴逾垣而走”了。俞太中也有過此種際遇,因此閒暇之時,也不忘作詩吟詠當時的“深恩厚澤”。隱者清心寡慾,隨緣自適,一切聽任自然,故而“老不恨流年”。韶華流逝,老之將至,也不覺得遺憾,他是一個無所憂慮、自得其樂的隱逸人。
頷聯、頸聯中,詩人把友人的隱逸生活勾畫得如此細緻生動,閒情逸致臨摹得如此精微真切,其原因在於,他與這位友人是同道,也是一位隱士。所以尾聯便把詩人自己也拉入詩中,他從自身措辭,作者代爲友人設想:靜着的時候,想想那些有閒暇而來的人,還應當算我最心境偏僻。這種把自己拉入詩中,從自身出發,代友人設想的寫法,更突出了自己與友人不好名利、喜歡脫離世俗過隱逸生活的志趣。
趙與虤《娛書堂詩話》評價說,魏野的詩“沖淡閒逸”、“警句甚多”。此詩筆致瀟灑飄靈,詩境沖淡閒逸,如同不食人間煙火的人所作。警句“洗硯魚吞墨,烹茶鶴避煙”,語言雖然淺顯,但意境卻很深;既富詩情,又具畫意,是詩中的佳對。
相關文章
-
書湖陰先生壁原文、翻譯註釋及賞析
原文:書湖陰先生壁宋代: 王安石茅檐長掃淨無苔,花木成畦手自栽。一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。譯文:茅檐長掃淨無苔,花木成畦手自栽。茅舍庭院由於經常打掃,潔淨得沒有一絲青苔,花木規整成行成壟都是主人親自栽種的。一水 -
菩薩蠻·書江西造口壁原文、翻譯註釋及賞析
原文:菩薩蠻·書江西造口壁宋代: 辛棄疾鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚。西北望長安,可憐無數山。青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁予,山深聞鷓鴣。 (愁予 一作:愁餘)譯文:鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數山 -
太原早秋原文、翻譯註釋及賞析
原文:太原早秋唐代:李白歲落衆芳歇,時當大火流。霜威出塞早,雲色渡河秋。夢繞邊城月,心飛故國樓。思歸若汾水,無日不悠悠。譯文:歲落衆芳歇,時當大火流。光陰逝去,花草漸漸凋零;隨着大火星漸漸西移,夏天慢慢離去。霜威出塞早,雲色 -
登太白峯原文、翻譯註釋及賞析
原文:登太白峯唐代: 李白西上太白峯,夕陽窮登攀。太白與我語,爲我開天關。願乘泠風去,直出浮雲間。舉手可近月,前行若無山。一別武功去,何時復更還?譯文:西上太白峯,夕陽窮登攀。向西攀登太白峯,在日落時分才登上峯巔。太白與我 -
鸚鵡曲·赤壁懷古原文、翻譯註釋及賞析
原文:鸚鵡曲·赤壁懷古元代:馮子振茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝樑父。笑談間漢鼎三分,不記得南陽耕雨。嘆西風捲盡豪華,往事大江東去。徹如今話說漁樵,算也是英雄了處。譯文:茅廬諸葛親曾住。早賺出抱膝樑父。笑談間漢鼎三分 -
太平洋遇雨原文、翻譯註釋及賞析
原文:太平洋遇雨近現代:梁啓超一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。卻餘人物淘難盡,又挾風雷作遠遊。譯文:一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。我乘船過太平洋見雨霧迷茫橫貫亞洲美洲,遠處水天相連浪濤好象在盪滌天地向東流去。卻餘 -
舟中讀書原文、翻譯註釋及賞析
原文:舟中讀書清代: 宋琬久拋青簡束行幐,白鳥蒼蠅甚可憎。身是蠹魚酬夙債,黃河浪裏讀書燈。譯文:久拋青簡束行幐,白鳥蒼蠅甚可憎。總是揹着行囊奔波在路上,已經拋開書籍很久了;加上蚊子、蒼蠅的侵擾,實在難以靜心讀書。身是蠹 -
醉太平·寒食原文、翻譯註釋及賞析
原文:醉太平·寒食元代:王元鼎聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半溼鞦韆架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。譯文:聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風萬家。畫樓洗淨鴛鴦瓦,彩繩半 -
寄蜀中薛濤校書原文、翻譯註釋及賞析
原文:寄蜀中薛濤校書唐代: 王建萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。掃眉才子知多少,管領春風總不如。譯文:萬里橋邊女校書,枇杷花裏閉門居。在萬里橋畔住着一位很有才華的歌妓,枇杷花環繞着她的住宅,在那枇杷花叢中,她閉門深居。 -
茅屋爲秋風所破歌原文、翻譯註釋及賞析
原文:茅屋爲秋風所破歌唐代:杜甫八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠