左掖梨花原文及賞析
原文:
冷豔全欺雪,餘香乍入衣。
春風且莫定,吹向玉階飛。
註釋:
⑴左掖:指門下省。唐代的門下省和中書省,分別設在宮禁(帝后所居之處)左右兩側。掖(yì),旁邊。
⑵冷豔:形容梨花潔白如雪,冰冷豔麗。欺:勝過。
⑶乍:突然。入衣:指香氣浸透衣服。
⑷莫定:不要靜止。
⑸玉階:宮殿前光潔似玉的石階。
翻譯:
梨花自然比白雪豔麗,清冷的樣子也賽過雪花,它散發出的香氣一下就侵入衣服裏。
春風請繼續吹動它的花瓣,希望這美麗的花朵能飄落在皇宮大殿的玉石臺階上。
賞析:
詩題中的左掖,其實位於大明宮宣政殿左側,因此被稱爲左掖,又在位置上與中書省相對,所以還被稱爲門下省,左省。掖,就是旁邊的意思。詩裏用梨花的潔白形容詩人自己清廉的品德,用象徵的手法表露了自己希望受到重視的心情。梨花的潔白人們素有所聞,梨花的清香在北方人也不陌生。左掖梨花,皇宮裏的`梨花,用來形容詩人,非常恰當。
丘爲是一位善寫山水田園作品的詩人。山水派詩人寫景寫物自然有山水畫一樣的韻味。這裏寫潔白的梨花,是用白雪來比較,用實物體現對象的特質,在古詩詞裏比較常見,這裏也是這樣的。雪花的潔白似乎無物可比,連梅花也比不上,可詩人認爲梨花的白就超過了雪花。也許這是詩人的驕傲所致,但是梨花的清高與超然到底是一見陽光就會融化的雪花有所不及的。詩人或許這樣想,因爲梨花太純潔,太潔白,所以給人冷漠的印象,但這正是它可貴的地方,如果它讓人覺得孤高了,那麼它散發的幽香應該能彌補吧。所以詩人希望君主能知道梨花的優點,其實也就是詩人自己的優點,從而能使詩人實現報效國家的理想。春風在這裏可以理解爲是欣賞梨花的,用春風來比喻君主,也不是生僻的用法,使君主顯得親切了許多。
相關文章
-
《左掖梨花》譯文賞析
冷豔全欺雪,餘香乍入衣。春風且莫定,吹向玉階飛。註釋:(1)左掖:指門下省。唐代的門下省和中書省,分別設在宮禁(帝后所居之處)左右兩側。掖(yì),旁邊。(2)冷豔:形容梨花潔白如雪,冰冷豔麗。欺:勝過。(3)乍:突然。入衣:指香氣浸透衣服。(4)莫 -
無俗念·靈虛宮梨花詞原文及賞析
原文:春遊浩蕩,是年年、寒食梨花時節。白錦無紋香爛漫,玉樹瓊葩堆雪。靜夜沉沉,浮光靄靄,冷浸溶溶月。人間天上,爛銀霞照通徹。渾似姑射真人,天姿靈秀,意氣舒高潔。萬化參差誰信道,不與羣芳同列。浩氣清英,仙材卓犖,下土難分別。 -
菩薩蠻·梨花滿院飄香雪原文及賞析
1、一把鑰匙開新年,雙猴戲水送福源,三元歸一好事連,四海昇平把福延,五福臨門春節歡,六六大順家團圓,七星北斗耀吉祥,八方賓朋把禮送,九州華夏共此時,十全十美在今朝!祝您春節快樂,幸福團圓!2、願您在新的一年裏:一家和和睦睦,一年開 -
一剪梅·雨打梨花深閉門原文及賞析
一剪梅·雨打梨花深閉門雨打梨花深閉門,孤負青春,虛負青春。賞心樂事共誰論?花下銷魂,月下銷魂。(孤負一作:忘了;虛負一作:誤了)愁聚眉峯盡日顰,千點啼痕,萬點啼痕。曉看天色暮看雲,行也思君,坐也思君。譯文深閉房門隔窗只聽雨打梨 -
菩薩蠻·滿宮明月梨花白原文及賞析
原文:滿宮明月梨花白,故人萬里關山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。譯文灑滿庭中的月光啊,像院裏的梨花一樣白,你可照見我那思念的人兒麼,相隔萬里多少關塞。繡衣上一雙金雁展翅欲 -
水龍吟·梨花原文、翻譯註釋及賞析
原文水龍吟·梨花宋代:周邦彥素肌應怯餘寒,豔陽佔立青蕪地。樊川照日,靈關遮路,殘紅斂避。傳火樓臺,妒花風雨,長門深閉。亞簾櫳半溼,一枝在手,偏勾引、黃昏淚。別有風前月底。布繁英、滿園歌吹。朱鉛退盡,潘妃卻酒,昭君乍起。雪 -
虞美人·春情只到梨花薄原文翻譯及賞析
春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。銀箋別夢當時句,密綰同心苣。爲伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。譯文春天的景緻又到了梨花零落的時候,夕陽西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能 -
如夢令·道是梨花不是原文及賞析
原文:道是梨花不是。道是杏花不是。白白與紅紅,別是東風情味。曾記,曾記。人在武陵微醉。譯文:說是梨花又不是。道是杏花也不是。花瓣白白又紅紅,風韻獨特有情趣。曾記得。曾記得。武陵漁人被陶醉。註釋:道是梨花不是:說它是 -
如夢令·道是梨花不是原文、翻譯註釋及賞析
原文:如夢令·道是梨花不是宋代:嚴蕊道是梨花不是。道是杏花不是。白白與紅紅,別是東風情味。曾記,曾記。人在武陵微醉。譯文:道是梨花不是。道是杏花不是。白白與紅紅,別是東風情味。曾記,曾記。人在武陵微醉。說是梨花又不 -
春宿左省原文及賞析
春宿左省原文及賞析1春宿左省朝代:唐代作者:杜甫原文:花隱掖垣暮,啾啾棲鳥過。星臨萬戶動,月傍九霄多。不寢聽金鑰,因風想玉珂。明朝有封事,數問夜如何。譯文及註釋:作者:佚名譯文左偏殿矮牆遮隱花叢,日已將暮,投宿的鳥兒,一羣羣