梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:
梅
唐代:杜牧
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。
妒雪聊相比,欺春不逐來。
偶同佳客見,似爲凍醪開。
若在秦樓畔,堪爲弄玉媒。
譯文:
輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。
梅花輕盈嫵媚的姿態映照在溪水裏,就好像仙女用衣袖遮面,嚴肅矜持地從瑤臺上下來。
妒雪聊相比,欺春不逐來。
梅花雖有些妒忌白雪,但在潔白無瑕上,姑且還可以讓雪與自己相比;而對於豔麗的春光,卻敢於超越它,絕不隨順於它之後。
偶同佳客見,似爲凍醪開。
梅花偶然間與詩人相見,就好像是爲了詩人的飲酒賞花而開放。
若在秦樓畔,堪爲弄玉媒。
若是長在秦樓邊的話,簡直能作弄玉的媒人了。
註釋:
輕盈照溪水,掩斂(liǎn)下瑤臺。
掩斂:用衣袖遮面,嚴肅矜持而有禮貌的樣子。瑤臺:美玉砌成的樓臺,神話中神仙所居之地。
妒雪聊相比,欺春不逐來。
妒:嫉妒。聊:姑且。欺:超越。逐:隨着。
偶同佳客見,似爲凍醪(láo)開。
佳客:指詩人。凍醪:冬天釀造,春天飲用的酒。
若在秦樓畔(pàn),堪爲弄玉媒。
“若在”二句:秦樓、弄玉:《列仙傳》記:“蕭史者,秦穆公時人,吹簫作鸞鳳之響,穆公文弄玉妻焉。日與樓上吹簫作風鳴,鳳來止其屋,爲作鳳台。”堪:能。
賞析:
全詩緊緊圍繞梅花的'美去寫,使梅花的形象得到了完美的塑造。
“輕盈照溪水,掩斂下瑤臺”。這兩句主要描寫梅花的姿態優美。輕盈的梅花,映照着如碧的溪水,實景與倒影渾然一體,構成一幅絕美的圖畫。爲了進一步突出梅花的輕盈之美,作者又採用擬人的手法,把梅花比成一羣從瑤臺翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如驚鴻游龍,令人魄蕩魂馳。“始雪聊相比,欺春不逐來。”由於梅花太美了,所以雪花嫉妒,但卻又不能同它相比;春天被欺,也不敢再邁動輕快的腳步。這兩句從側面烘托了梅花的美麗動人。“偶同佳客見,似爲凍醪開”。當作者偶然同客人一起去觀賞梅花時,他發現如斯豔麗的梅花彷彿是爲了冬釀的酒而開,因爲賞梅花,飲美酒乃人生之一大快事,故有“似爲凍醪開”的遐想。
最後兩句“若在秦樓畔,堪爲弄玉媒”,假設梅花長在秦樓的旁邊,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不會爲他人所見笑的。這兩句進一步突出梅花的美。
相關文章
-
紅梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:紅梅宋代:王十朋桃李莫相妒,夭姿元不同。猶餘雪霜態,未肯十分紅。譯文:桃李莫相妒,夭姿元不同。桃李不要嫉妒凜冬綻放的紅梅,花與花開放的姿態原來就不同。猶餘雪霜態,未肯十分紅。經歷了風雪,身上還有雪的痕跡。雖然是紅 -
早梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:早梅南北朝:謝燮迎春故早發,獨自不疑寒。畏落衆花後,無人別意看。譯文:迎春故早發,獨自不疑寒。梅花要迎接春天的來臨,所以它早先開放。儘管冬天的天氣是多麼寒冷,但它還是傲然獨立,毫不畏懼。畏落衆花後,無人別意看。它只 -
江梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:江梅唐代: 杜甫梅蕊臘前破,梅花年後多。絕知春意好,最奈客愁何。雪樹元同色,江風亦自波。故園不可見,巫岫鬱嵯峨。譯文:梅蕊臘前破,梅花年後多。臘月前梅蕊己破,新年後梅花正多。絕知春意好,最奈客愁何。明知此地啊春光美 -
梅花原文、翻譯註釋及賞析
原文:梅花宋代:王安石白玉堂前一樹梅,爲誰零落爲誰開。唯有春風最相惜,一年一度一歸來。譯文:白玉堂前一樹梅,爲誰零落爲誰開。白玉堂前有一棵梅花樹,梅樹花謝花開,卻不知爲誰而開爲誰而謝。唯有春風最相惜,一年一度一歸來。年 -
憶梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:憶梅唐代:李商隱定定住天涯,依依向物華。寒梅最堪恨,常作去年花。譯文:定定住天涯,依依向物華。久久滯留在遠離家鄉的地方,依依不捨地嚮往着春天的景物。寒梅最堪恨,常作去年花。寒梅最讓人遺恨的是早佔春意卻又早早凋謝 -
詠落梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:詠落梅南北朝:謝朓新葉初冉冉,初蕊新霏霏。逢君後園讌,相隨巧笑歸。親勞君玉指,摘以贈南威。用持插雲髻,翡翠比光輝。日暮長零落,君恩不可追。譯文:新葉初冉冉,初蕊新霏霏。新生的嫩葉多麼嬌媚,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美。逢 -
詠早梅 / 揚州法曹梅花盛開原文、翻譯註釋及賞析
詠早梅南北朝:何遜原文:兔園標物序,驚時最是梅。銜霜當路發,映雪擬寒開。枝橫卻月觀,花繞凌風臺。朝灑長門泣,夕駐臨邛杯。應知早飄落,故逐上春來。譯文:兔園標物序,驚時最是梅。園林裏的變化容易看出物候時序的轉換,最其中最能 -
驀山溪·梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:驀山溪·梅宋代:曹組洗妝真態,不作鉛花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黃昏院落,無處著清香,風細細,雪垂垂,何況江頭路。月邊疏影,夢到消魂處。梅子欲黃時,又須作,廉纖細雨。孤芳一世,供斷有情愁,消瘦損,東陽也,試問花知否?譯文 -
點絳脣·梅原文、翻譯註釋及賞析
原文:點絳脣·梅宋代:朱翌流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫。白璧青錢,欲買春無價。歸來也,風吹平野,一點香隨馬。譯文:流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫。流水發出泠泠的聲響,梅樹的枝椏橫在斷橋旁的 -
雪裏梅花詩原文、翻譯註釋及賞析
原文:雪裏梅花詩南北朝:陰鏗春近寒雖轉,梅舒雪尚飄。從風還共落,照日不俱銷。葉開隨足影,花多助重條。今來漸異昨,向晚判勝朝。譯文:春近寒雖轉,梅舒雪尚飄。春天臨近,天氣雖然轉暖,梅花開放,雪花卻還飄着。從風還共落,照日不俱銷