春草原文、翻譯註釋及賞析
原文:
春草
明代:楊基
嫩綠柔香遠更濃,春來無處不茸茸。
六朝舊恨斜陽裏,南浦新愁細雨中。
近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。
平川十里人歸晚,無數牛羊一笛風。
譯文:
嫩綠柔香遠更濃,春來無處不茸茸。
春天來了,到處是一片蔥蘢的綠色,柔嫩的芳草,散發出陣陣清香,極目眺望,只見越往遠處,草色越是濃密。
六朝舊恨斜陽裏,南浦新愁細雨中。
想起六朝舊恨,南浦送別的場景。再回到眼前的景物,在迷離的草色中。
近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。
水邊的春草和野花都似乎變成了當年的歌扇和舞裙,當年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
平川十里人歸晚,無數牛羊一笛風。
平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見無數牛羊在慢慢蠕動,晚風習習,傳來一陣陣悠揚的笛聲。
註釋:
嫩綠柔香遠更濃,春來無處不茸(róng)茸。
茸茸:茂盛的樣子。
六朝舊恨斜陽裏,南浦(pǔ)新愁細雨中。
六朝:歷史上吳、東晉、宋、齊、樑、陳皆建都與南京,因此稱爲六朝。南浦:泛指水濱。後多指以送別之處。
近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅。
歌扇:唱歌時用的扇子。
平川十里人歸晚,無數牛羊一笛風。
賞析:
《春草》是楊基的代表作,寫於南京。融融春輝,激起了詩人對生命意義的沉思。卻又寓情於景,自然流出,不着痕跡。
首聯“嫩綠柔香遠更濃,春來無處不茸茸”,以寫實領起,春天來了,到處是一片蔥蘢的綠色。柔嫩的芳草,散發出陣陣清香,沁人肺腑。極目眺望,只見越往遠處,草色越是濃密,彷彿整個宇宙都浸透了濃濃的春意。此時此地,遊子的心情又是如何呢?
頷聯“六朝舊恨斜陽裏,南浦新愁細雨中”,翻空。寫出兩種不同的'愁滋味。上句有芳草斜陽想起六朝舊恨,與唐代詩人韋莊的名句“江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼”(《臺城》)出於同一機抒。下句由細雨春草想起南浦傷別。這兩句一句弔古,一句傷別,情景不同,卻都是因春草惹起的愁思,隱含了詩人對人生的感慨,立意恰與李白《憶秦娥》同。
“近水欲迷歌扇綠,隔花偏襯舞裙紅”頸聯回想到眼前景物,在迷離的草色中,我們仍可看出六朝煙花歌舞的痕跡。在詩人眼裏,水邊的春草和野花似乎都變成了當年的歌扇和舞裙,當年的歌扇和舞裙又化作了今日的春草和野花。歷史與現實奇妙地交織在一起,構成一部夢幻般的圖畫。
“平川十里人歸晚,無數牛羊一笛風”,結尾兩句翻出新意,平川十里,牧入暮歸,在茫茫的草色中,只見無數牛羊在慢慢蠕動,晚風習習,傳來一陣陣悠揚的笛聲。六朝舊夢已完全隱去,代之而起的是一幅充滿了田園氣息的牧人晚歸圖。
從整體上了。這首詩以春草爲題,借題發揮,寫出了詩人對生命意義哲理性審視,以及他對理想生活方式的朦朧追求,同時,又筆筆緊扣主題,幾乎每一句都有春草的風情在搖曳,意境雋永,餘韻不絕,不失爲寫景詠物詩中的珍品。
相關文章
-
春草宮懷古原文、翻譯註釋及賞析
原文:春草宮懷古唐代:劉長卿君王不可見,芳草舊宮春。猶帶羅裙色,青青向楚人。譯文:君王不可見,芳草舊宮春。隋煬帝已經再不可能見到,宮裏的芳草卻和舊時一樣逢春而長。猶帶羅裙色,青青向楚人。仍是和昔日宮女們羅裙一樣的綠色 -
詠草原文、翻譯註釋及賞析
原文:詠草宋代:俞紫芝滿目芊芊野渡頭,不知若個解忘憂?細隨綠水侵離館,遠帶斜陽過別洲。金谷園中荒映月,石頭城下碧連秋。行人悵望王孫去,買斷金釵十二愁。譯文:滿目芊芊野渡頭,不知若個解忘憂?那綠茸茸的野草佈滿了野外渡頭,也不 -
勁草行原文、翻譯註釋及賞析
原文:勁草行元代:王冕中原地古多勁草,節如箭竹花如稻。白露灑葉珠離離,十月霜風吹不到。萋萋不到王孫門,青青不蓋讒佞墳。遊根直下土百尺,枯榮暗抱忠臣魂。我問忠臣爲何死,元是漢家不降士。白骨沉埋戰血深,翠光瀲灩腥風起。山 -
何草不黃原文、翻譯註釋及賞析
原文:何草不黃先秦:佚名何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨爲匪民。匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。譯文:何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。什 -
春日原文、翻譯註釋及賞析
原文:春日南北朝: 徐陵岸煙起暮色,岸水帶斜暉。徑狹橫枝度,簾搖驚燕飛。落花承步履,流澗寫行衣。何殊九枝蓋,薄暮洞庭歸。譯文:岸煙起暮色,岸水帶斜暉。岸邊的田野村落籠罩在茫茫暮色中,清澈的江流被霞光輝映得一片絢爛。徑狹 -
春雨原文、翻譯註釋及賞析
原文:春雨宋代:周邦彥耕人扶耒語林丘,花外時時落一鷗。欲驗春來多少雨,野塘漫水可回舟。譯文:耕人扶耒語林丘,花外時時落一鷗。山林中農夫扶着犁低聲說着話,花叢外面不時落下一隻白鷗。欲驗春來多少雨,野塘漫水可回舟。想要檢 -
早春原文、翻譯註釋及賞析
原文:早春宋代:白玉蟾南枝才放兩三花,雪裏吟香弄粉些。淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。譯文:南枝才放兩三花,雪裏吟香弄粉些。早春時節,南面朝陽的梅枝纔開了兩三朵花,正好又下了一場雪,我在月下雪地裏體味梅花散發的清香味,賞 -
春晴原文、翻譯註釋及賞析
原文:春晴明代:王守仁林下春晴風漸和,高崖殘雪已無多。遊絲冉冉花枝靜,青壁迢迢白鳥過。忽向山中懷舊侶,幾從洞口夢煙蘿。客衣塵土終須換,好與湖邊長芰荷。譯文:林下春晴風漸和,高崖殘雪已無多。林下春光明媚風兒漸漸平和,高山 -
晚春原文、翻譯註釋及賞析
原文:晚春唐代:韓愈草樹知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲。(草樹:草木)楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。譯文:草樹知春不久歸,百般紅紫鬥芳菲。(草樹:草木)花草樹木得知春天不久就要離去,都想留住春天的腳步,競相吐豔爭芳,霎時萬紫千紅 -
春愁原文、翻譯註釋及賞析
原文:春愁清代:丘逢甲春愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸。四百萬人同一哭,去年今日割臺灣。譯文:春愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸。春愁難以排遣,強打起精神眺望遠山,想起往事就深感驚心難安,不由潸然淚下。四百萬人同一哭,去年今日