題平陽郡汾橋邊柳樹原文及賞析
原文:
題平陽郡汾橋邊柳樹
唐代:岑參
此地曾居住,今來宛似歸。
可憐汾上柳,相見也依依。
賞析:
詩人重遊小時居住地,恍然多少往事涌上心頭。詩人感慨萬千,浮想聯翩,千頭萬緒,欲言還止,而詩人只擷取河邊楊柳意象來傳情達意。
這是一首詠物詩,所詠之物是“汾上柳”,所抒之情是重返舊地的歡快喜。柳樹本是一種沒有感情的植物,而詩中以擬人化的手法賦予柳樹以動人的情感。詩的語言很平常,如說白話,可是一個“歸”字寫出了詩人對舊居的懷戀,故地重訪,就像當年回家一樣,自然而然,信步走來,寫出對環境的熟悉和親切感。舊地的一切,都像自家人一樣樸實真切,親在骨子裏。就連汾河邊的柳樹,微風拂來,依依流連,像是對作者打招呼,親暱可愛。
詩的後兩句比擬手法新穎、別緻。特別是“也依依”三個字,不僅寫出了柳樹的嬌娜可愛,而且把柳樹對作者的不捨之情、留戀之意,生動地表達出來。而這種動人的.話態,是作者重到“此地”,即題中“平陽郡”的心境的具體寫照,是“宛似歸”的形象描繪。這種物與情、情與境交織在一起的描寫。創造出完美的藝術形象,使所詠之物栩栩如生,使所抒之情歷歷可睹。而且不正面說自己見到河邊柳樹生起依依之情,卻說柳對人依依,對面下筆,賦予柳以人格和情感,便使詩中平添一種感情交流的溫馨之情,藝術效果高超。
詩人擷取河邊楊柳意象來傳情達意。自古即有折楊柳送別的風俗,古詩中亦屢見不鮮,詩人能化陳出新,意巧語奇。詩中即濃縮了詩人哽咽難述的追懷,記載着詩人當初與舊鄰長亭送別、依依不捨的動人畫面,也凝聚着詩人對故地的深厚感情。言短而意長,語淺而情深,楊柳依依之貌形象生動,俏如麗人,直有畫面效果。
相關文章
-
題平陽郡汾橋邊柳樹原文、翻譯註釋及賞析
原文:題平陽郡汾橋邊柳樹唐代:岑參此地曾居住,今來宛似歸。可憐汾上柳,相見也依依。譯文:此地曾居住,今來宛似歸。我故地重遊,宛若以前從外地回家。可憐汾上柳,相見也依依。汾河岸上嫋娜垂柳,似乎還識舊人,欲著人衣,依依難捨。注 -
柳含煙·河橋柳原文及賞析
原文河橋柳,佔芳春,映水含煙拂路。幾回攀折贈行人,暗傷神。樂府吹爲橫笛曲,能使離腸斷續。不如移植在金門,近天恩。註釋⑴樂府二句——意思是樂府中,將《折楊柳》這類的詩作爲樂曲歌唱,人們聽了,又能使別情離緒時時泛起。橫笛 -
清平樂·柳邊深院原文、翻譯及賞析
清平樂·柳邊深院原文、翻譯及賞析1清平樂·柳邊深院朝代:宋朝作者:盧祖皋柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春遊蕩,夢中猶恨楊花。譯文及註釋:譯文柳樹旁邊深深 -
之宣城郡出新林浦向板橋原文及賞析
原文:江路西南永,歸流東北騖。天際識歸舟,雲中辨江樹。旅思倦搖搖,孤遊昔已屢。既歡懷祿情,復協滄洲趣。囂塵自茲隔,賞心於此遇。雖無玄豹姿,終隱南山霧。譯文:船走水路與江水背向而行,而流水卻知入海而歸。浩淼水天之際能夠認 -
少年遊·參差煙樹灞陵橋_柳永的詞原文賞析及翻譯
少年遊·參差煙樹灞陵橋宋代 柳永參差煙樹灞陵橋,風物盡前朝。衰楊古柳,幾經攀折,憔悴楚宮腰。夕陽閒淡秋光老,離思滿蘅皋。一曲陽關,斷腸聲盡,獨自憑蘭橈。譯文高低不一好像煙一樣的柳樹掩映着灞陵橋。此處風俗依舊和往朝 -
清平樂·柳邊深院原文賞析
清平樂·柳邊深院原文賞析1清平樂·柳邊深院原文:柳邊深院。燕語明如翦。消息無憑聽又懶。隔斷畫屏雙扇。寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春遊蕩,夢中猶恨楊花。譯文:柳樹旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如 -
之宣城郡出新林浦向板橋原文、翻譯註釋及賞析
原文:之宣城郡出新林浦向板橋南北朝: 謝朓江路西南永,歸流東北騖。天際識歸舟,雲中辨江樹。旅思倦搖搖,孤遊昔已屢。既歡懷祿情,復協滄洲趣。囂塵自茲隔,賞心於此遇。雖無玄豹姿,終隱南山霧。譯文:船與江水背向而行,江水尚知入 -
江邊柳原文及賞析
原文:嫋嫋古堤邊,青青一樹煙。若爲絲不斷,留取系郎船。賞析古人常借詠柳以賦別,這首詩也沒有脫離離情的舊旨,但構思新穎,想象奇特而又切合情景。詩的一、二句,寥寥幾筆,繪出了一幅美麗的古堤春柳圖。古堤兩旁,垂柳成行,晴光照耀 -
《之宣城郡出新林浦向板橋》的原文譯文及賞析
《之宣城郡出新林浦向板橋》江路西南永,歸流東北鶩。天際識歸舟,雲中辨江樹。旅思倦搖搖,孤遊昔已屢。既歡懷祿情,復協滄洲趣。囂塵自茲隔,賞心於此遇。雖無玄豹姿,終隱南山霧。註釋:之宣城郡出新林浦向板橋:之,到。宣城,在今安 -
清平樂·題上盧橋原文、翻譯及賞析
清平樂·題上盧橋原文、翻譯及賞析1清平樂·題上盧橋原文作者:辛棄疾清溪奔快。不管青山礙。千里盤盤平世界。更著溪山襟帶。古今陵谷茫茫。市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。清平樂·題上盧橋譯文及註釋譯文