浣溪沙·春情原文及賞析
原文:
道字嬌訛苦未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。
彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。
註釋:
①“道字”二句:意謂少女說話時咬字不準,還不應在閨房中做多情的春夢。
②朝來句:謂低頭沉思不知何故。
③趁燕:追上飛燕。這句寫盪鞦韆。
④睡重不聞鶯:睡得很濃連鶯啼聲也聽不見。清賀裳《皺水軒詞籤》評以二句雲:“蘇子瞻有銅琵鐵板之機,然其《浣溪沙·春閨》曰:‘彩索身輕長趁燕,戲窗睡重不聞鶯。’如此風調,令十七八女郎歌之,豈在‘曉風殘月’之下?”
⑤因人天氣:指使人睏倦的暮春天氣。
翻譯:
睡夢中柔聲細語吐字不清,
莫非是情郎來到她的夢中?
假如不是跟他夢中歡會呀,
爲何見她早起時髮髻斜傾?
鞦韆上她象燕子身體輕盈,
紅窗內她睡得甜不聞鶯聲。
那使人睏意濃濃的天氣呀,
已不知不覺地快要到清明。
賞析:
這首詞體現了作者對婉約詞的一個極好的開拓與創新。詞中以含蓄蘊藉、輕鬆幽默的'語言,描寫一位富裕家庭懷春少女的天真活潑形象。整首詞新穎工巧,清綺細緻,雅麗自然,表現人物形象不僅能曲盡其形,且能曲盡其神,曲盡其理,顯示出非凡的藝術功力。
上片寫少女朝慵初起的嬌態。首句寫少女夢囈中吐字不清,言不成句,意表現少女懷春時特有的羞澀心理。接下來二句語含諧趣,故設疑雲:如此嬌小憨稚的姑娘是不會被那些兒女情事牽扯的吧,那爲什麼早晨遲遲不起雲鬟半偏呢?以上幾句將少女的春情寫得若有若無,巧妙地表現了情竇初開的少女的心理特點。
詞的下片通過少女盪鞦韆和晝眠這兩個生活側面的描寫,寫她貪玩好睡的憨態。姑娘白天鞦韆上飛來蕩去,輕捷靈巧的身子有如春燕。可是,晚上躺下來以後,她就一覺睡到紅日當窗,鶯啼戶外,仍是深眠不醒。少女白晝酣眠,是爲排遣煩憂,作者卻說是因爲快要到清明瞭,正是困人的季節。
這首詞傳神地描寫了少女春天的慵睏意態,寫出了少女懷春時玫瑰色的夢境。寫作上,它撮筆生新,不落陳套,始終圍繞少女春日貪睡這一側面,用饒有情致的筆調加以渲染,使一位懷春少女的神思躍然紙上,呼之欲出。詞以上下問答的形式寫出,這種結構造成了一種意深筆曲的效果,而無一眼見底的單調淺薄之感。
相關文章
-
浣溪沙·春情原文、翻譯註釋及賞析
原文:浣溪沙·春情宋代: 蘇軾道字嬌訛語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。譯文:道字嬌訛語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。睡夢中柔聲細語吐字不清, 莫非是 -
浣溪沙·閨情原文及賞析
原文:繡面芙蓉一笑開,斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動被人猜。一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來。翻譯一個面容姣好的少女,她的笑容像荷花盛開,斜墜的雲鬢,雙手襯着雪白的香腮。她的眼波靈活可動就像能說話一樣。一 -
浣溪沙·秋情原文及賞析
原文:浣溪沙·秋情朝代:宋代作者:吳文英波面銅花冷不收。玉人垂釣理纖鉤。月明池閣夜來秋。江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。西風梧井葉先愁。賞析:“浣溪沙”,唐教坊曲名,後用爲詞調。“沙”或作“紗”。相傳是由西施浣紗的 -
浣溪沙·春情原文,翻譯,賞析
原文:道字嬌訛苦未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。譯文睡夢中柔聲細語吐字不清,莫非是情郎來到她的夢中?假如不是跟他夢中歡會呀,爲何見她早起時髮髻斜傾?鞦韆上她象 -
浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析
繡面芙蓉一笑開。斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動被人猜。一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來。註釋1.繡面:唐宋以前婦女面額及頰上均貼紋飾花樣。2.芙蓉:荷花,此處指很好看。3.飛:《歷代詩餘》作“偎”寶鴨:指兩頰所 -
浣溪沙·敗葉填溪水已原文及賞析
《浣溪沙·敗葉填溪水已》納蘭性德〔清代〕敗葉填溪水已冰,夕陽猶照短長亭。何年廢寺失題名。倚馬客臨碑上字,鬥雞人撥佛前燈,淨消塵土禮金經。譯文及註釋譯文乾枯凋落的樹葉堆積在溪上,水已結冰。黃昏時分,夕陽的餘暉依然 -
浣溪沙·樓倚春江百尺高原文及賞析
原文:樓倚春江百尺高,煙中還未見歸橈,幾時期信似江潮?花片片飛風弄蝶,柳陰陰下水平橋,日長才過又今宵。譯文這個日日思念丈夫的婦女正在百尺高樓之上展望。她抱着多麼大的希望啊。江上水氣瀰漫,船隻在霧氣中航行,遠處看不清楚 -
浣溪沙·菊節原文及賞析
原文:縹緲危樓紫翠間,良辰樂事古難全。感時懷舊獨悽然。璧月瓊枝空夜夜,菊花人貌自年年。不知來歲與誰看。譯文高樓縹緲在紫綠雙色之間,良辰與樂事都湊齊全,從古至今,着實很難。感時懷舊,獨自悽然。圓月和玉樹只閃現於夜夜,菊 -
浣溪沙·庚申除夜原文及賞析
原文:收取閒心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰家刻燭待春風。竹葉樽空翻採燕,九枝燈灺顫金蟲。風流端合倚天公。 譯文在寒冷的除夕夜裏把心裏濃烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的紅裙,還像往年一樣絢爛嗎?想起自家當年在除夕 -
浣溪沙·重九舊韻原文及賞析
原文:浣溪沙·重九舊韻[宋代] 蘇軾白雪清詞出坐間。愛君才器兩俱全。異鄉風景卻依然。可恨相逢能幾日,不知重會是何年。茱萸子細更重看。譯文陽春白雪般的清新詞句出自座席之間,您才華氣量二者兼備,令人豔羨。異鄉杭州的