“使至塞上”翻譯理解及賞析
使至塞上
單車欲問邊,屬國過居延。 輕車簡從出使到邊疆, 途中經過屬國居延。
徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。 象蓬草飄出漢塞,象歸雁飛入胡天。
大漠孤煙直,長河落日圓。 大沙漠裏孤煙直上,黃河邊上落日正圓。
蕭關逢候騎,都護在燕然。 走到蕭關恰逢候騎,都護正在燕然前線。
主旨:通過描寫奇特壯麗的邊塞風景,表現詩人內心的孤寂情感。
王維,字摩詰,與孟浩然齊名,是唐代著名的山水田園詩人,後世稱其爲“詩佛”。蘇軾說:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”王維的詩能通過無形的語言,喚起讀者的聯想和想象,使讀者在自己的頭腦中形成一幅副美麗的圖畫。開元二十五年的春天,王維奉唐玄宗之命,赴西北邊塞慰問戰勝吐蕃的河西副大使崔希逸,這實際上是被排擠出朝廷。這首詩所寫的`就是這次出使的情景。
●全文
▲全詩以大漠、秋天爲背景,選取了哪些意象來敘事寫景?徵蓬、歸雁、孤煙、長河、落日(組成一幅塞外風光圖)
●單車欲問邊,屬國過居延。
▲“單車欲問邊,屬國過居延”,詩人以簡練的筆墨寫了此次出使的經歷。寫自己輕車簡從,要前往邊境慰問將士。要走多遠呢?是要到遠在西北邊塞的居延。
●徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。
▲簡析“徵蓬出漢塞,歸雁入胡天”一句的寫作手法。
運用比喻的修辭。把自己比作“徵蓬”“歸雁”,說自己好像“徵蓬”一樣隨風而去,又恰似“歸雁”一般進入胡天,古詩中多用飛蓬比喻漂流在外的遊子,這裏卻是比喻一個負有朝廷使命的大臣,正是暗寫詩人內心的激憤和抑鬱。
▲“徵蓬出漢塞,歸雁入胡天”運用了 、 等修辭手法。比喻、對偶
▲以比喻表達詩人惆悵、抑鬱心情的語句:_徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。
●大漠孤煙直,長河落日圓。
▲《紅樓夢》裏香菱說:“這‘直’字似無理,‘圓’字似太俗。合上書一想,倒像是見了這景的。若說再找兩個換這兩個,竟再找不出兩個字來。”
▲“大漠孤煙直,長河落日圓”二句被王國維稱爲“千古壯觀”的名句,其中的“直”和“圓”歷來爲人稱道,你能說說這兩個字好在哪裏嗎?
“直”和“圓”兩字用得逼真、傳神。準確地描寫了沙漠廣闊的景象,而且表現了作者孤寂的感受。大漠無邊,烽火臺上燃起的一縷白煙直上雲霄,“直”字荒涼孤獨中透出挺拔雄偉視野所及,,黃河杳無盡頭,“長河”之上,是一輪圓圓的落日,“圓”字蒼茫壯闊中顯現柔和溫暖。
▲描繪“大漠孤煙直,長河落日圓”表現的畫面,並賞析這一千古名句。
大漠無垠,一縷孤煙直衝雲天;黃河如帶,映襯西天落日殘紅。塞外風光多麼雄奇壯觀。
對仗工整,寫塞外景象,開闊鮮明,氣勢雄渾(“直”表現孤煙之高,“圓”表現落日之低。二詞表現大漠、長河地區的平曠。)
●蕭關逢候騎,都護在燕然。
▲“蕭關逢候騎,都護在燕然”經過長途跋涉,詩人終於“蕭關逢候騎”,卻沒有遇見將官。一問才知道“都護在燕然”:將官正在燕然前線呢!故事似乎還要延續下去,但詩歌卻於此戛然而止,給人留下回味的餘地。
相關文章
-
使至塞上的翻譯及賞析
《使至塞上》此詩出自王維筆下,他簡練的筆墨寫了此次出使赴西北邊塞慰問戰勝吐蕃的河西副大使崔希逸的經歷。下面關於使至塞上的翻譯及賞析的內容,歡迎閱讀! 《使至塞上》賞析(一)單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁 -
使至塞上原文翻譯及賞析
《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首紀行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。下面是小編爲大家精心推薦的使至塞上的原文翻譯及賞析,希望能夠對您有所幫助。 《使至塞上》譯文 -
《使至塞上》翻譯及賞析
2022團員自我評價團員自我評價1一名名副其實的共青團員,應該始終能夠做到腳踏實地、紮紮實實、一步一個腳印地按照團的章程嚴格要求自己,而決不能在團員條件上打折扣、自我放寬要求、降低標準、自欺欺人。在此,我還想說 -
使至塞上原文、翻譯及賞析
使至塞上原文、翻譯及賞析1使至塞上 唐朝 王維單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。《使至塞上》譯文輕車簡從將要去慰問邊關,路經的屬國已過居延。像隨風而去 -
《使至塞上》原文及翻譯賞析
《使至塞上》原文及翻譯賞析1使至塞上 唐朝 王維單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。《使至塞上》譯文輕車簡從將要去慰問邊關,路經的屬國已過居延。像隨風而 -
使至塞上原文、翻譯及賞析2篇
使至塞上原文、翻譯及賞析1原文:單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入吳天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。譯文:一隨輕車簡從,將去宣慰將士護疆守邊,奉使前行啊,車輪轆轆輾過居延。恰是路邊的蓬草,隨風 -
使至塞上翻譯賞析
讀書,這個我們習以爲常的平凡過程,實際是人的心靈和上下古今一切民族的偉大智慧相結合的過程。下面是小編爲你帶來的使至塞上翻譯賞析,希望對你有所幫助。使至塞上王維單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠 -
使至塞上的翻譯賞析
《使至塞上》是唐代詩人王維奉命赴邊疆慰問將士途中所作的一首紀行詩,記述出使塞上的旅程以及旅程中所見的塞外風光。首聯兩句交待此行目的和到達地點,詩緣何而作;頷聯兩句包含多重意蘊,借蓬草自況,寫飄零之感;頸聯兩句描繪 -
使至塞上翻譯賞析5篇
使至塞上翻譯賞析1 王維《使至塞上》賞析單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。 譯文乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大 -
使至塞上原文翻譯賞析
使至塞上原文翻譯賞析1使至塞上 唐朝 王維單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。《使至塞上》譯文輕車簡從將要去慰問邊關,路經的屬國已過居延。像隨風而去的蓬