更漏子賞析
原文
金雀釵,紅粉面,花裏暫時相見。知我意,感君憐,此情須問天。
香作穗,蠟成淚,還似兩人心意。山枕膩,錦衾寒,覺來更漏殘。
此詞出自晚唐詩人溫庭筠的《更漏子》
這闋詞寫的是夢醒之後的感覺和追憶;和另一首《更漏子·柳絲長》的手法近似又不似。近似的是都是在最後一句點明是夢。那裏夢長是明說,而這裏覺來則是暗示。但都是從夢中醒來的這一點則是無疑的。所不同的是:第一闋沒有寫夢境,只寫夢醒後的苦苦難眠,這一闋卻是專寫夢境,而把醒時的苦況則輕輕一筆帶過。章法極具變化。
金雀釵,紅粉面,應當是指夢中於花裏暫時相見的人;不像是說自己。因爲人不好自己誇自己是紅粉面的。所以他緊接着用醒時的口吻說:花裏暫時相見。暫時是過後的衡量,是追敘的回憶;也是對於夢的一番惆悵。我們在花裏暫時的、也就是匆匆的又見了一面了。這是自我安慰,因爲聊勝於無;但也充滿了惆悵,因爲畢竟是夢。相見在夢中,而又匆匆地醒了,所以他要突出地點明暫時二字,以示惆悵。正因爲寫的是暫時在花中相見的一段情景,所以金雀釵,、紅粉面當是相見時見到的那人的模樣。這種重複夢中的情景,正是在回味,在念念不忘。然而奇怪的是,這夢中的人居然是女子。這點很新奇,也很重要,不亞於在禁錮的思想中,卻透漏了一絲縫隙。有的學者認爲溫庭筠的詞寫的都是什麼商女、黃冠、青樓之情,而此處忽然跑出了一個男性在思念夢中的婦女,匪夷之思。這至少是在那些牢不可破的說法上,找到了一條裂縫;點破了陳說的缺少真知灼見。
上三句寫夢中之景,下三句寫夢中之情。知我意,感君憐。這裏分明有一椿冤事在。爲什麼感君的是憐呢?憐,是包括愛與哀的意思。唯其愛,是以哀。這兩者有連帶關係。哀,哀其冤的.吧?而愛呢?正因爲他人好而被冤,這才所以愛而哀。唯其知道愛而哀,所以他纔要說:知我意。唯知我意者,斯所以感君憐的。感不在憐而在知。否則,雖憐亦無可感!太史公說過:人之相知,貴在知心。又說:士爲知己者用,女爲悅己者容。她們互爲知己的基礎,正是你知我意,我感君憐。也許夢中的她問到了他的冤情,他說此情須問天者,是此冤情極大,而幾乎人間沒有,所以這才說要問天的吧?至於這是一個什麼冤情?其實溫庭筠可以說一生甚至至今都沉在誣罔之中,至於他具體的指的哪件事,這就要論世而知人,找找這詞的背景。那麼,這又違背了某些人的論點,以爲溫庭筠的詞是沒有什麼寄託的。其實,有不有具體的事實倒也無所謂,讀其情可以。這正是無可申訴之冤久鬱於胸中,所以這纔有這個夢。這夢正是自己冤之極,而對人思之深的雙雙結合。讀來深有感於爲什麼人之知己,端在紅粉!這很悲,也很美!這就給了這個每多缺陷的人世以悲劇性的色彩而最動人心,否則身居人世,豈非也太沒有人味了!
夢醒了,眼前是香作穗,蠟成淚,想到夢中那麼哀憐地相對,則這香灰、燭淚,還真如兩人相對時的樣子。一則是自己,如煙穗之灰暗而低垂;一則是她,爲之泣血有如紅燭之淚。睹物傷情,是人醒了,而情猶在夢中。
正是剛纔的夢是那樣的美,其情是那麼的感人而溫暖,是以這才感到醒了,這枕頭油膩膩的、冷冰冰的,連錦緞的被子也沒有一絲絲暖氣!以實來襯起幻之美,而以幻來寫實之悲。這樣的反差,最具現實的批判性。
這闋詞很爲前人所陳廷焯許之以絕唱,胡元任不僅整個地肯定了溫庭筠,認爲他工於造語,極爲奇麗。更特別欣賞此詞,認爲:此詞尤佳!它妙就妙在首先給人一個極美的意境,然後一下讓你落於冷寂的現實,造成感情上的巨大落差。而在這巨大的落差之間,如瀑布一樣的不是空的,不是一片漆黑,而是充滿感情的芬芳,濺射出忠貞的奇姿異彩。是以給人以感情上的純潔化,這在技術上較之從頭說起,有着極大的震宕。其實,如果按詞的內容來排列,恰好應當調過頭來,把末句放在開頭。更殘、夢醒,一個人睡在冰冷的被子裏,想到剛纔居然還夢見了她!她還是那樣的漂亮,從服飾到顏色,然後想到爲什麼會有這樣的夢?從而想到彼此之間的深情厚意。從深情又感觸於眼前的香穗和燭淚,於是想到:也真如我倆一樣,看來不死,這情是不會斷的!他爲了在寫法上突破一般化,是很懂得蒙太奇的手法的,一下把主人公最美的情景推到讀者的眼前,然後再夾以回敘。通過現實情與物的化入,最後才使人知道;啊,原來竟是一個夢!不由人不升起一縷惋惜之情而對於現實的理解。
由於溫庭筠的詞幾乎是完全訴之於視覺,他只是加以組合,通過這畫面的組合變化,使讀者去理解他的創傷及思想。因此,這倒很合乎當代的電影語言。
相關文章
-
《更漏子》宋詞賞析
【年代】:唐【作者】:毛文錫——《更漏子》【內容】:春葉闌,春恨切,花外子規啼月。人不見,夢難憑,紅紗一點燈。偏怨別,是芳節,庭下丁香千結。宵霧散,曉霞輝,樑間雙燕飛。【作者小傳】:(約公元913年前後在世),南陽(今河南南陽)人,唐進士,後任 -
更漏子·柳絲長原文及賞析
原文:柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢長君不知。註釋:①迢遞:遠遠傳來。②畫屏:有畫的屏風。③香霧:香爐裏噴出來的煙霧。④謝家:西晉謝安的家族。這裏泛指仕 -
更漏子·星斗稀原文及賞析
原文:星斗稀,鐘鼓歇,簾外曉鶯殘月。蘭露重,柳風斜,滿庭堆落花。虛閣上,倚闌望,還似去年惆悵。春欲暮,思無窮,舊歡如夢中。註釋:⑴更漏子:詞牌名。又名“付金釵”“獨倚樓”“翻翠袖”“無漏子”。《尊前集》注“大石調”,《黃鐘商 -
《更漏子·錦筵紅》翻譯賞析
《更漏子·錦筵紅》作者爲宋朝詩人張先。其古詩全文如下:錦筵紅,羅幕翠。侍宴美人姝麗。十五六,解憐才。勸人深酒杯。黛眉長,檀口小。耳畔向人輕道。柳陰曲,是兒家。門前紅杏花。【前言】《更漏子·錦筵紅》是北宋詞人張先 -
更漏子·送孫巨源原文及賞析
原文:水涵空,山照市。西漢二疏鄉里。新白髮,舊黃金。故人恩義深。海東頭,山盡處。自古空槎來去。槎有信,赴秋期。使君行不歸。賞析:此爲送別詞,爲公元1074年初冬(史料記載爲宋神宗熙寧七年十月)作者在楚州別孫洙(字巨源)時所作。 -
《更漏子·柳絲長》原文賞析
《更漏子·柳絲長》原文賞析1 更漏子·柳絲長柳絲長,桃葉小。深院斷無人到。紅日淡,綠煙晴。流鶯三兩聲。雪香濃,檀暈少。枕上臥枝花好。春思重,曉妝遲。尋思殘夢時。譯文及註釋譯文柳枝細長,桃樹嫩葉小小,這靜寂的深院 -
更漏子·柳絲長原文翻譯及賞析
土木工程測量作爲專業的一項基本功,是我們學習土木專業學生必須很好掌握的一項技能。爲了提高我們的測繪能力,能更好的把實踐和理論聯繫起來,城市建設係爲我們開展了爲期兩個星期的工程測量實習。我們的目的是小區域控制 -
《更漏子 柳絲長》原文及翻譯賞析
《更漏子 柳絲長》原文及翻譯賞析1 更漏子·柳絲長柳絲長,桃葉小。深院斷無人到。紅日淡,綠煙晴。流鶯三兩聲。雪香濃,檀暈少。枕上臥枝花好。春思重,曉妝遲。尋思殘夢時。譯文及註釋譯文柳枝細長,桃樹嫩葉小小,這靜寂的 -
《更漏子·柳絲長》原文賞析3篇
《更漏子·柳絲長》原文賞析1 更漏子·柳絲長 唐朝溫庭筠柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢長君不知。 《更漏子·柳絲長》譯文柳絲柔長春雨霏霏,花 -
《更漏子·柳絲長》原文及翻譯賞析
臨近畢業了,大家的論文寫好了嗎,下文是論文選題理由意義,希望大家有所收穫!選題意義和目的一般作爲開題報告裏面的第一塊內容,是闡述你所研究的這個選題有沒有研究價值或者說討論價值的,寫開題報告的目的,其實就是要請導