浣溪沙·菊節原文及賞析
原文:
縹緲危樓紫翠間,良辰樂事古難全。感時懷舊獨悽然。
璧月瓊枝空夜夜,菊花人貌自年年。不知來歲與誰看。
譯文
高樓縹緲在紫綠雙色之間,良辰與樂事都湊齊全,從古至今,着實很難。感時懷舊,獨自悽然。
圓月和玉樹只閃現於夜夜,菊花與人貌卻經行在年年。不知來年,我將跟誰一道賞觀。
註釋
浣溪沙:唐代教坊曲名,後用爲詞牌。分平仄兩體,字數以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。
縹緲(piāo miǎo):隱隱約約若有若無貌。白居易《長恨歌》:“忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。”危樓:高樓。
良辰樂事:謝靈運《擬魏太子鄴中集詩八首序》:“天下良辰、美景、賞心、樂事,四者難並,今昆弟友朋,二三諸彥,共盡之矣。”
璧月瓊枝:玉璧似的明月,玉樹的枝條。語本南朝陳後主後官詩:“璧月夜夜滿,瓊樹朝朝新。”
菊花人貌:中唐戎昱詩:“菊花一歲歲相似,人貌一年年不同。”按戎詩當由初唐劉希夷詩“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”兩句變化而來。
賞析:
作品有兩個比較明顯的特點。一是以樂景寫愁情。開端“縹緲危樓紫翠間”一句,寫紫氣升騰的青山中間隱約可見的高樓,這種神仙洞府般的美景作了餞別宴會的自然背景(略帶人文色彩),然而“感時懷舊獨悽然”,詞人在這離別的時刻,禁不住感嘆時光的流逝,懷念值得回首的往事,獨自傷心起來。顯而易見,這是以樂景寫愁情。詞人面對使人快樂的美景尚且有“悽然”之感,可以想見離別時悲傷情緒的濃重,是收到了雙倍的藝術效果的。
二是富於理趣。這首小詞就有三處表現出哲理意趣。第一是上片的“良辰樂事古難全”一句,實際意思是說,天下良辰(美好的時光)、美景、賞心、樂事,這四者自古以來就是難以同時存在的。這裏“良辰”涵蓋“美景”,上承起句而言;“樂事”涵蓋“賞心”,轉出下句悲傷之意。雖有現成出典,卻從詞人的親身體驗出發,表達了自然與人生的高度和諧的境界(具有共時性)不可多得這樣的感喟,還是耐人尋味的。第二是過片“璧月瓊枝空夜夜,菊花人貌自年年”兩句,寫對別後歲月的想象,同樣運用了有關語典。前一句以“璧月瓊枝”狀寫美的境界,以“夜夜”形容時間的漫長,而由於不能與友人相聚,佳境也無法共賞,詞人用一“空”字表達了物是人非的深深遺憾;後一句以“菊花”與“人貌”對舉,其實是“歲歲相似”與“年年不同”相形,或者說是以花開依舊來反襯人貌已非,從而深化了詞人的人生感慨。第三,是篇末推想“不知來歲與誰看”。這裏的“來歲”應指來年今日,所“看”的.對象則包括開頭所寫的自然美景,也包括過片寫到的“璧月瓊枝”這種美的境界。而冠以“不知”二字,便傳寫出人生無常(由時間的推移引起人事的變化)、佳期難再的唱嘆,
總之,這首小詞在抒寫離愁別緒的同時,也寫下了詞人對自然與人生的某些哲理性思考,而又不失詩的韻味;雖然調子低了一些,留下了佛家思想的痕跡,能給人以豐厚的啓示。
相關文章
-
浣溪沙·敗葉填溪水已原文及賞析
《浣溪沙·敗葉填溪水已》納蘭性德〔清代〕敗葉填溪水已冰,夕陽猶照短長亭。何年廢寺失題名。倚馬客臨碑上字,鬥雞人撥佛前燈,淨消塵土禮金經。譯文及註釋譯文乾枯凋落的樹葉堆積在溪上,水已結冰。黃昏時分,夕陽的餘暉依然 -
浣溪沙·閨情原文及賞析
原文:繡面芙蓉一笑開,斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動被人猜。一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來。翻譯一個面容姣好的少女,她的笑容像荷花盛開,斜墜的雲鬢,雙手襯着雪白的香腮。她的眼波靈活可動就像能說話一樣。一 -
浣溪沙·春情原文及賞析
原文:道字嬌訛苦未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。註釋:①“道字”二句:意謂少女說話時咬字不準,還不應在閨房中做多情的春夢。②朝來句:謂低頭沉思不知何故。③趁燕 -
浣溪沙·秋情原文及賞析
原文:浣溪沙·秋情朝代:宋代作者:吳文英波面銅花冷不收。玉人垂釣理纖鉤。月明池閣夜來秋。江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。西風梧井葉先愁。賞析:“浣溪沙”,唐教坊曲名,後用爲詞調。“沙”或作“紗”。相傳是由西施浣紗的 -
浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析
繡面芙蓉一笑開。斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動被人猜。一面風情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來。註釋1.繡面:唐宋以前婦女面額及頰上均貼紋飾花樣。2.芙蓉:荷花,此處指很好看。3.飛:《歷代詩餘》作“偎”寶鴨:指兩頰所 -
浣溪沙·庚申除夜原文及賞析
原文:收取閒心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰家刻燭待春風。竹葉樽空翻採燕,九枝燈灺顫金蟲。風流端合倚天公。 譯文在寒冷的除夕夜裏把心裏濃烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的紅裙,還像往年一樣絢爛嗎?想起自家當年在除夕 -
浣溪沙·重九舊韻原文及賞析
原文:浣溪沙·重九舊韻[宋代] 蘇軾白雪清詞出坐間。愛君才器兩俱全。異鄉風景卻依然。可恨相逢能幾日,不知重會是何年。茱萸子細更重看。譯文陽春白雪般的清新詞句出自座席之間,您才華氣量二者兼備,令人豔羨。異鄉杭州的 -
浣溪沙·遊蘄水清泉寺原文及賞析
原文:遊蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。山下蘭芽短浸溪,鬆間沙路淨無泥,瀟瀟暮雨子規啼。(瀟瀟一作:蕭蕭)誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白髮唱黃雞。譯文遊玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。山腳下剛生長出 -
浣溪沙·波面銅花冷不原文及賞析
浣溪沙·波面銅花冷不吳文英〔宋代〕波面銅花冷不收。玉人垂釣理纖鉤。月明池閣夜來秋。江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。西風梧井葉先愁。譯文:水波清澈的西湖像一面菱花銅鏡,好像誰將它丟在冷夜裏不來收拔,哪位美人理出 -
浣溪沙·山繞平湖波撼原文及賞析
浣溪沙·山繞平湖波撼張元幹〔宋代〕山繞平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶樓下欲三更。霧柳暗時雲度月,露荷翻處水流螢。蕭蕭散發到天明。 譯文連綿的山巒環繞着平湖,波濤很大,有搖子城牆之勢。湖水的波光裏倒映着山