《轉調滿庭芳芳草池塘》全詞翻譯賞析
《轉調滿庭芳·芳草池塘》作者爲宋朝詩人李清照。其古詩全文如下:
芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。誰開金鏁,管是客來唦。寂寞尊前席上,春歸去海角天涯。能留否?酴釄落盡,猶賴有殘葩。
當年曾勝賞,生香薰袖,活火分茶。盡如龍驕馬,流水輕車。不怕風狂雨驟,恰纔稱煮酒殘花。如今也,不成懷抱,得似舊時那。
【前言】
《轉調滿庭芳·芳草池塘》是女詞人李清照於南宋紹興八年所作的一首抒情詞。該詞最早見於紹興年間的《樂府雅詞》,到清代被收錄入《四庫全書·樂府雅詞》,其中有些闕詞被清代館臣添加與原詞有岐意。詞上闋白描實景,引帶出孤獨悽苦之情。下闕追憶往景,通過對比今昔,再次表達了作者孤苦的心境。全詞精妙的描繪了作者情緒起伏:因景生愁引導自己排解愁緒,開始追憶往昔歡樂,然後對比現實再愁,體現了作者細膩起伏的感情。
【註釋】
[1]轉調滿庭芳:詞牌名,《滿庭芳》的變調。王學初:《轉調滿庭芳》,宋詞常有於調名上加“轉調”二字者,如《轉調蝶戀花》《轉調二郎神》《轉調醜奴兒》《轉調踏莎行》《轉調賀聖朝》等等,(元曲中亦有《轉調貨郎兒》)今人吳藕汀所編《調名索引》,尚未遍收。
[2]芳草池塘:南朝宋謝靈運《登池上樓》:“池塘生春草”。
[3]綠陰:意綠蔭。
[4]玉鉤金鏁:玉鉤原版爲闕文,應該是館臣臆補,玉鉤金鏁與下句不甚相連。鏁:古代同鎖。
[5]管是:準是,定是。唦:此字字書不載,宋人詞中用之,依所押之韻,應讀shā音,語助詞。
[6]海角天涯:形容非常偏僻遙遠的地方 。
[7]酴醿:本是酒名,或作“荼蘼”。 亦作“ 酴醾 ”,這裏指花名。
[8]梨花:爲後代版本補字,與上一句對比,詞意有出入,不妥。
[9]勝賞:風流賞會。
[10]生香:點香燃燒。
[11]活火:帶火苗的火。分茶:以茶匙取茶水注入盞中(宋人品茶的一道程序)
[12]驕:原版爲嬌,當是筆誤,改過。
[13]殘花:《四印齋本·漱玉詞》本記作“箋花”。
[14]得似那:哪得似。那:語助詞。
【翻譯】
池塘生春草,庭院有綠蔭,夕陽透過紗窗照射進來卻帶着一絲寒意。有人扣響門上的金鎖,那定是有客人來了。可是坐上無客,杯中無酒,只愁這臨安非我的故鄉。能留住什麼?酴釄花已經落盡,幸好還有某某。
想當年我也是賞會的風流人物,常常因爲點香薰香了袖子,在火上煮茶然後注入到大家的盞中。什麼龍驕馬,對我來說是輕車熟路的事。當年曾盡情享受生活,也不在意如今的狂風暴雨,依舊煮我的酒看這風雨後的殘花。眼下,心情十分沉重,與從前那種無憂無虛的光景,不可同日而語。
【賞析】
詞的上半闋採用實寫的手法,“芳草池塘,綠陰庭院,晚晴寒透窗紗。”一個溫馨的庭院,一縷夕陽斜照,一個孤獨的老人,在這斜陽的下面隱藏一個去國懷鄉的心。後蜀·毛熙震《浣溪沙》詞:“花榭香紅煙景迷,滿庭芳草綠萋萋。”明·沉鯨《雙珠記·家門始終》:“萬古千愁人自老,春來依舊生芳草。”這裏詞人以芳草自喻,有忠貞賢德之意。
接下來是“□□金鎖,管是客來唦。”可能是孤獨的老人期待着有朋友的幻覺,如金·董解元《西廂記諸宮調》卷一:“這妮子慌忙則甚那?管是媽媽使來唦!”“寂寞尊前席上,惟愁海角天涯。能留否?”孔融有一句名言:“座上客常滿,杯中酒不空,吾之願也。”這也是李清照的願望,可見李清照如今的空虛。去國懷鄉,身處異鄉,連繁華的臨安在李清照眼中也成爲了遙不可及的海角天涯,留的住她的人,卻留不住她的心。“酴醿落盡,猶賴有。”酴釄花落盡,幸虧有什麼。寫春去花落感傷時光的流逝是很多詞人寫詞手法,李清照“猶賴”二字更顯對流逝的無賴。
詞的下半闋從回憶到現實的.寫作,“當年曾勝賞,生香薰袖,活火分茶。□□龍驕馬,流水輕車。”這是對曾經的回憶,在以前李清照過着養尊處優的生活,在朋友的集會上,那裏燃着嫋嫋清香,煮着茶,李清照用茶匙從煮好的茶湯中舀出分飲衆人。曾經的生活是那麼多美好,正因爲曾經的美好反襯出如今的寥寂。曾經的卞京,如經的臨安,這種反差不僅僅是李清照的生活而是整個社會、國家的變化,對美好過去的回憶,對如今的只有憎惡。“不怕風狂雨驟,恰纔稱、煮酒殘花。如今也,不成懷抱,得似舊時那?”那些狂風暴雨,世事變幻不可怕,雖然如今也一樣的煮酒觀花。但物事人非,國家的變更,親人的逝去,朋友與自己的漸行漸遠,雖然東西還是那些東西,但人卻不在。
相關文章
-
《滿庭芳》的全詞翻譯及賞析
山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停徵棹,聊共引離樽。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。銷魂。當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得,青樓薄倖名存。此去何時見也?襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷 -
周邦彥《滿庭芳》全詞翻譯賞析
風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。[譯文] 和煦的春風中,幼鶯的羽翼漸漸長成。在夏雨的滋潤下,梅子熟了,果實碩大,果肉鮮圓。正午烈日炎炎,綠樹蔥蘢,清晰圓正的樹陰覆蓋着地面。[出自] 北宋 周邦彥 《滿庭芳》風老鶯雛,雨肥梅子 -
《滿庭芳》意思及全詞翻譯賞析
人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。[譯文] 空山人靜,烏鳶無拘無束,怡然自樂,小橋外邊,綠波盪漾,水色澄清,鳴聲濺濺。[出自] 北宋 周邦彥 《滿庭芳》風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新 -
《滿庭芳·山抹微雲》宋詞翻譯與賞析
滿庭芳 秦觀山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停徵棹,聊共引離樽。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。銷魂當此際,香囊暗解,羅帶輕分。漫贏得青樓,薄倖名存。此去何時見也,襟袖上空惹啼痕。傷 -
《滿庭芳》的翻譯及賞析
山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停徵棹,聊共引離樽。多少蓬萊舊事,空回首,煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。銷魂當此際,香囊暗解,羅帶輕分。漫贏得青樓,薄倖名存。此去何時見也,襟袖上空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已 -
《滿庭芳·堠雪翻鴉》原文、翻譯及賞析
《滿庭芳·堠雪翻鴉》原文、翻譯及賞析1滿庭芳·堠雪翻鴉朝代:清代作者:納蘭性德原文:堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風吹度龍堆。陰磷夜泣,此景總堪悲。待向中宵起舞,無人處、那有村雞。只應是,金笳暗拍,一樣淚沾衣。須知今古事,棋枰勝 -
《滿庭芳 蝸角虛名》原文及翻譯賞析
《滿庭芳 蝸角虛名》原文及翻譯賞析1 原文蝸角虛名,蠅頭微利,算來著甚幹忙。事皆前定,誰弱又誰強。且趁閒身未老,盡放我、些子疏狂。百年裏,渾教是醉,三萬六千場。思量。能幾許,憂愁風雨,一半相妨,又何須,抵死說短論長。幸對 -
《滿庭芳 山抹微雲》原文及翻譯賞析
《滿庭芳 山抹微雲》原文及翻譯賞析1山抹微雲,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停徵棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽外,寒鴉萬點,流水繞孤村。(萬點 一作:數點)消魂當此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄倖 -
姚燧《滿庭芳》的閱讀答案及翻譯賞析
【中呂】滿庭芳姚燧天風海濤,昔人曾此,酒聖詩豪①。我到此閒登眺,日遠天高。山接水茫茫渺渺,水連天隱隱迢迢。供吟笑。功名事了,不待老僧招。註釋:①酒聖:酒中的聖賢。此指劉伶之屬,伶字伯倫,“竹林七賢”之一。詩豪:詩中的英豪 -
《滿庭芳夏日溧水無想山作》原文及翻譯賞析
《滿庭芳夏日溧水無想山作》原文及翻譯賞析1滿庭芳·夏日溧水無想山作宋朝 周邦彥風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。年年。如社燕,飄流瀚