隴頭歌辭三首原文及賞析
隴頭歌辭三首
作者:佚名
朝代:南北代
隴頭流水,流離山下。
念吾一身,飄然曠野。
朝發欣城,暮宿隴頭。
寒不能語,舌捲入喉。
隴頭流水,鳴聲嗚咽。
遙望秦川,心肝斷絕。
譯文(一)隴山的流水,流離了山下。想着我孤身一個人,翩然走在空曠的野外。
(二)早上從欣城出發,晚上睡在隴山。凍得說不出話來,舌頭都捲進了喉嚨裏。
(三)隴山的流水,也發出嗚咽的鳴聲。遙望着秦川,心肝都要斷絕了。
註釋①《隴頭歌辭》爲“樑鼓角橫吹曲”之一。《樂府詩集》載三首,寫遊子漂流在外的痛苦心情。②隴頭:隴山頂上,一說隴頭(平涼、慶陽的一帶)古代隴山指六盤山。甘肅省簡稱爲“隴”,這個隴由古代“隴山”而來,因爲前人習慣上稱平涼慶陽兩區爲隴東。天水爲隴右,張掖、武威一帶爲隴西,而古代隴西還包括今屬平涼市的莊浪、靜寧兩縣。六盤山處甘肅、陝西、寧夏三省區交界處,主脈在甘肅境內。隴頭流水,指發源於隴山的河流、溪水。一說是發源於隴山,向東流的涇河等幾條河水。③欣城:不詳,我認爲指今鎮原縣的“新城”,“新”與“欣”同音。漢代時平涼部分地方,包括今鎮原縣屬北地郡。新城距平涼不遠,距隴山東麓也就一百多里路程;朝發:早晨從欣城出發。③暮宿隴頭:傍晚住宿在隴山頂上;暮:傍晚;宿:投宿,住宿。④寒不能語,舌捲入喉:形容六盤山一帶氣候十分嚴寒,凍得舌頭都捲了上去,不能說話;語:說話。⑤鳴聲幽咽:天寒地凍,隴山下東流的河水結了冰,河流在冰層間嗚嗚咽咽,像人哭泣一樣。背井離鄉的遊子於寒山冰河間聽到這種流水聲,心裏那種思鄉之情,那種因種種原因遭受這種漂流之苦的心情可想而知是多麼難受了。⑥遙望秦川:遙望:遠眺,即向東遠望;秦川,指陝西省中部。這裏的秦川,指隴山以東廣大地區,不一定指中原或關中地區,“秦川”代指“故鄉”,因爲六盤山以西就是“塞外”了,離關內越來越遠,所以說痛斷肝腸。
賞析:
由於南北朝長期處於對峙的局面,在政治、經濟、文化以及民族風尚、自然環境等方面又存在着明顯的差異,因而南北朝民歌也呈現出不同的情調與風格。南朝民歌清麗纏綿,更多地反映了人民真摯純潔的愛情生活;北朝民歌粗獷豪放,廣泛地反映了北方動亂不安的社會現實和人民的'生活風習。
漢唐四朝,前後十朝,長安之名真正是名聲赫赫,以至在唐以後長安成了國都的代稱,李白《金陵》詩說:“晉朝南渡日,此地舊長安。”稱東晉宋齊樑陳六朝都城金陵爲長安,實即今江蘇南京。長安位居關中的中心,它的地理形勝於天下獨居第一。
關中周圍羣山環抱,東有華山、崤山,西有隴山,南有終南山、秦嶺,北有洛水東西的黃龍山、堯山和涇水兩岸的嵯峨山、九嵏山。其中隴山又稱隴阪、隴坻,在今陝西隴縣西北,爲六盤山的南段,南北走向約一百公里,綿亙於陝西、甘肅二省邊境,山勢陡峭,山路曲折難行,是渭河平原與隴西高原的分水嶺。古稱隴山其阪九回,上者七日乃過,上有清水四注而下。站在艱危苦寒的隴山頂上,回望富麗繁華的長安城和千里平原沃野,眼見隴水一股向東流下,一股向西流下,那種感受真是無可名狀的淒涼和悲壯。古代四方行旅西登隴阪,往往徘徊瞻顧,悲思涌起。歷代流傳歌詠秦隴的詩篇不下數百上千首,其中尤以北朝樂府民歌的三首《隴頭歌辭》最爲有名。
第一、三兩首均以“隴頭流水”起興,與下文內容的聯繫是在隴頭之水“流離”而下——無定所、不由自主方面。
相關文章
-
隴頭歌辭三首原文翻譯及賞析
隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。朝發欣城,暮宿隴頭。寒不能語,舌捲入喉。隴頭流水,鳴聲嗚咽。遙望秦川,心肝斷絕。「翻譯」隴山的流水,流離了山下。想着我孤身一個人,翩然走在空曠的野外。早上從欣城出發,晚上睡在隴山 -
《隴頭歌辭》原文賞析
其一隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。其二朝發欣城,暮宿隴頭。寒不能語,舌捲入喉。其三隴頭流水,鳴聲幽咽。遙望秦川,心肝斷絕。註釋①《隴頭歌辭》爲“樑鼓角橫吹曲”之一。《樂府詩集》載三首,寫遊子漂流在外的痛苦 -
賞析隴頭歌辭
1 隴頭歌辭三首帶拼音版lǒng tóu gē cí隴頭歌辭lǒng tóu liú shuǐ , liú lí shān xià 。隴頭流水,流離山下。niàn wú yī shēn , piāo rán kuàng yě 。念吾一身,飄然曠野。zhāo fā xīn chéng , mù -
擬輓歌辭三首原文及賞析
原文:有生必有死,早終非命促。昨暮同爲人,今旦在鬼錄。魂氣散何之,枯形寄空木。嬌兒索父啼,良友撫我哭。得失不復知,是非安能覺!千秋萬歲後,誰知榮與辱?但恨在世時,飲酒不得足。在昔無酒飲,今但湛空觴。春醪生浮蟻,何時更能嘗!餚案 -
隴頭吟原文及賞析
原文:長安少年遊俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。身經大小百餘戰,麾下偏裨萬戶侯。蘇武才爲典屬國,節旄空盡海西頭。賞析:這是王維用樂府舊題寫的一首邊塞詩,題目一作《 -
隴西行四首原文及賞析
原文:隴西行四首[唐代]陳陶漢主東封報太平,無人金闕議邊兵。縱饒奪得林胡塞,磧地桑麻種不生。誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人。隴戍三看塞草青,樓煩新替護羌兵。同來死者傷離別,一夜孤魂哭舊 -
折楊柳歌辭五首原文及賞析
折楊柳歌辭五首[南北朝]佚名上馬不捉鞭,反折楊柳枝。蹀座吹長笛,愁殺行客兒。腹中愁不樂,願作郎馬鞭。出入擐郎臂,蹀座郎膝邊。放馬兩泉澤,忘不着連羈。擔鞍逐馬走,何見得馬騎。遙看孟津河,楊柳鬱婆娑。我是虜家兒,不解漢兒歌 -
《隴頭吟》原文及賞析
朝代:唐代作者:王維原文:長安少年遊俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。身經大小百餘戰,麾下偏裨萬戶侯。蘇武才爲典屬國,節旄空盡海西頭。簡析這是王維用樂府舊題寫的一首 -
隴西行四首·其二原文及賞析
原文:誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無定河邊骨,猶是春閨夢裏人!(春閨一作:深閨)註釋:①貂錦:這裏指戰士,指裝備精良的精銳之師。②無定河:在陝西北部。③春閨:這裏指戰死者的妻子。④匈奴:指西北邊境部族。翻譯:唐軍將士誓 -
《隴頭吟》原詩以及賞析
原文:王維《隴頭吟》長安少年遊俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。身經大小百餘戰,麾下偏裨萬戶侯。蘇武才爲典屬國,節旄落盡海西頭。賞析:這是王維用樂府舊題寫的一首