馬說原文及翻譯及註釋
馬說是唐代詩人韓愈所作,表達了詩人對統治者不識人才和摧殘人才的社會現象的不滿,對摧殘人才的憤懣和控訴。
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。(祇辱 一作:只辱)
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?(食馬者 通:飼)
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
譯文
世上(先)有伯樂,然後有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名貴的馬,只是辱沒在僕役的手中,(跟普通的馬)一同死在槽櫪之間,不以千里馬著稱。
(日行)千里的馬,吃一頓有時能吃完一石糧食。餵馬的人不知道它能(日行)千里而(像普通的馬一樣)來餵養它。這樣的馬,雖然有(日行)千里的能力,但吃不飽,力氣不足,才能和美德不能表現在外面。想要和普通的馬一樣尚且做不到,怎麼能夠要求它(日行)千里呢?
不按照(驅使千里馬的)正確方法鞭打它,餵養它卻不能竭盡它的才能,聽千里馬嘶鳴,卻不能通曉它的意思,拿着鞭子面對它,說:"天下沒有千里馬!"唉,難道真的沒有千里馬嗎?大概是真的不認識千里馬吧!
註釋
1、伯樂:孫陽。春秋時人,擅長相(xiàng)馬(現指能夠發現人才的人)。
2、千里馬:原指善跑的駿馬,可以日行千里。現在常用來比喻人才;特指有才華的人。
3、而:錶轉折。可是,但是。
4、故雖有名馬:所以即使有名貴的馬。故:因此 。 雖:即使。名:名貴的。
5、祗辱於奴隸人之手: 也只能在馬伕的手裏受到屈辱(或埋沒)。祗(zhǐ):只是。奴隸人:古代也指僕役,這裏指餵馬的人。
辱:這裏指受屈辱而埋沒才能。
6、駢(pián)死於槽(cáo)櫪(lì)之間:(和普通的馬)一同死在馬廄裏。駢,兩馬並駕。駢死:並列而死。於:在。槽櫪:喂牲口用的.食器,引申爲馬廄。
7、不以千里稱也:不因日行千里而著名。指馬的千里之能被埋沒。以:用。 稱:出名。
8、馬之千里者:之,定語後置的標誌。
9、一食:吃一頓。食,吃。
10、或:有時。
11、盡(1):全,這裏作動詞用,是“吃盡”的意思。
12、粟(sù):本指小米,也泛指糧食。
13、石(仍讀“shí”),容量單位,十鬥爲一石,一石約等於一百二十斤。三十斤爲鈞,四鈞爲石。
14、食馬者:食,通“飼”,喂。
15、其:指千里馬,代詞。
16、是:這樣,指示代詞。
17、雖:雖然(與前面的雖不一樣,這裏指雖然)
18、能:本領。
19、足:足夠。
20、才 :才能。
21、美:美好的素質。
22、外見(xiàn):表現在外面。 見:通“現”,表現;顯現。
23、且:猶,尚且。
24、欲:想要。
25、等:等同,一樣。
26、不可得:不能夠得到。得:能,表示客觀條件允許。
27、安:怎麼,哪裏,疑問代詞。
28、求:要求。
29、策之:驅使它。策:馬鞭,引申爲鞭打,這裏指鞭策,駕馭。之:代詞,指千里馬。
30、以其道:按照(驅使千里馬的)正確的方法。以:按照。道:正確的方法。
31、食之:食,通“飼”,喂。
32、盡其材:竭盡它的才能。這裏指餵飽馬,使它日行千里的能力充分發揮出來。 材:通“才”,才能。盡
(2):竭盡,發揮出。
33、鳴:馬嘶。
34、通其意:通曉它的意思。
35、執:拿。
36、策:馬鞭。
37、臨:面對。
38、嗚呼:表示驚歎,相當於“唉”。
39、其(1):難道,表反問語氣。
40、其(2):大概,表推測語氣。
41、邪:通“耶”,表示疑問的語氣詞,意爲“嗎”
42、知:懂得,瞭解,認識。
相關文章
-
馬說原文及翻譯註釋
家鄉的秋天,是愜意的。清晨醒來,枝頭鳥兒開起了音樂會,我的心情也隨之歡樂起來。踱步到院子裏,和煦的陽光輕拂我的臉頰,心中頓時涌起一波暖意,秋天的陽光的確是最好的,不像夏日那樣炙熱,也不像冬日那樣無精打采,她像一個溫柔的 -
師說原文及翻譯註釋
師說是韓愈爲了鼓勵自己的學生不拘於時,學於餘而做,今天yjbys小編爲您收集整理了師說的原文及翻譯,想了解的可以看看,更多文言文請關注yjbys網! 原文古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑? -
送東陽馬生序原文及翻譯註釋
送東陽馬生序寫了作者幼時抄書艱苦的事.表達了求學之路是艱難坎坷的,只有不畏艱難,勇於探索,具有恆心和毅力,才能學有所成,今天是yjbys小編爲您收集整理的送東陽馬生序原文及翻譯,對這篇課文不熟悉的同學們可以看看,希望對能 -
愛蓮說原文及翻譯註釋
《愛蓮說》是北宋理學家周敦頤創作的一篇散文。這篇文章通過對蓮的形象和品質的描寫,歌頌了蓮花堅貞的品格,從而也表現了作者潔身自愛的高潔人格和灑落的胸襟。下面是小編整理的關於愛蓮說原文及翻譯註釋,歡迎大家參考! -
捕蛇者說原文及翻譯註釋
《捕蛇者說》主題思想即賦斂之毒有甚於蛇毒柳宗元生活於唐王朝由盛到衰的時代,經過了安史之亂,社會各種矛盾異常尖銳複雜。統治者爲了籌措軍費和滿足個人揮霍,加緊了對人民的橫徵暴斂,增加鹽稅、間架稅(房稅)、貨物稅等,下 -
捕蛇者說原文翻譯及註釋
秋風,徐徐吹過,彷彿一位婀娜多姿的少女,悄悄走來,在身邊說了一句悄悄話,又悄悄而去,然後,一切又是那麼的涼絲絲美滋滋了。秋風裏,麥田代表着快樂。看,一片片金黃的麥子在秋風的鼓舞下自然地擺動;瞧,麥子的舞姿是多麼的美麗,自信,他 -
愛蓮說原文閱讀及註釋翻譯
《愛蓮說》是北宋理學家周敦頤創作的一篇散文。這篇文章通過對蓮的形象和品質的描寫,歌頌了蓮花堅貞的品格,從而也表現了作者潔身自愛的高潔人格和灑落的胸襟。下面,小編爲大家分享愛蓮說原文閱讀及註釋翻譯,希望對大家有 -
馬說原文及翻譯及朗誦
世上先有伯樂,這以後纔有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。下面是馬說的原文及翻譯朗誦,歡迎閱讀! 原文世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祇辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里 -
馬說原文及翻譯
《馬說》是唐代著名文學家韓愈的一篇文章,原爲韓愈所作《雜說》的第四篇。下面是小編整理的馬說原文及翻譯,歡迎大家參考。 馬說全文閱讀:出處或作者: 韓愈世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬, -
氓原文及翻譯註釋
綜觀全文,當富貴的父母、兒子、女兒、妻子、女婿和外孫相繼一個個去世時,他還活着!但它的活着比死更難,活着在那時需要膽量和勇氣!因爲只要你活着就要承擔責任履行義務,忍受貧困生活與精神的折磨!面對貧困的生活與親人去