日語口譯熟語突破技巧
導語:熟語指常用的固定短語,因此日語口譯熟語會有點難度,下面YJBYS小編向大家介紹日語口譯熟語突破技巧,歡迎參考!
嚴復曰:“譯事三難,信、達、雅“。信和達是基礎,雅是基礎上的拔高。但教研君認爲口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。
此外,翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、優美地表達原語的意思。可是大家初涉翻譯時的誤區是總想做到詞句上與原語完全對等一致。其實大家首先必須考慮符合譯語的規範和習慣,換句話說我們必須做到忠實原文的原則下靈活翻譯。
今天教研君要談的是現代漢語的熟語翻譯,現代漢語的熟語包括成語、慣用語、諺語、歇後語等。一般來說熟語的翻譯要比一般詞語難度大,因爲熟語有很強的民族性。
衆所周知,中日文化的交流源遠流長,日本人吸收了大量漢語詞彙,其中就包括了相當數量的'成語、習慣語。所以有的形式和內容基本對等,翻譯時照搬過去即可。比如:
畫龍點睛——畫竜點睛
大器晚成——大器晩成
深謀遠慮——深謀遠慮
但是還有一種情況是無論形式上還是內容上都找不到現成的與之對應的,那麼這時只能是靈活翻譯了,也就是採取意譯的方式。
比如:生活現代化程度的提高使得私家車越來越普及。隨之,違反交通規則的現象也就“水漲船高”,比如闖紅燈、超速開車、亂停車等等。
在日本的詞彙中並沒有與“水漲船高”相對應的成語,它是個比喻意味的成語,比喻事物隨着它所憑藉的基礎的提高而增長提高。與其直譯,不如意譯爲「ますます増える」。
參考: 生活近代化のレベルアップによって、自家用車がますます普及しています。それに伴って、交通規則に違反する現象もますます増え、例えば信號無視やスピード違反、駐車違反などがあげられます。
除了意譯,有時爲了保持原文的風格或考慮到前後文的一貫性,只能直譯。但是前提是原文的比喻淺顯易懂,直譯出來日本人也能理解。
比如:中國有句古話:“飲水不忘挖井人”,我對這些人士表示由衷的敬意。同時我也希望年輕的一代能夠繼往開來,將中日兩國的友好事業發揚光大。
此處“飲水不忘挖井人”的直譯「水を飲む時に、井戸を掘った人のことを忘れず」既保持了原文形式的原汁原味,也不愧爲翻譯中的再創作。
參考:「水を飲む時に、井戸を掘った人のことを忘れず」という中國の古くからの言葉がありますが、私は、これらの有志たちに心から敬意を表すとともに、若い世代が前人の事業を受け継ぎ、將來の発展に道を開いて、中日両國の友好事業を大いに発揚し大大的に広めるように期待しております。
總之,由於不同的民族文化,因而不同語言中詞彙的完全等值是有限的,翻譯是語言的再創作,我們重點是瞭解、掌握日語跟漢語的差異尤其是文化背景的差異。因爲中譯日關鍵是在日語表達規不規範以及合不合乎日本人的表達習慣。
相關文章
-
日語口譯熟語突破的技巧
嚴復曰:“譯事三難,信、達、雅”。信和達是基礎,雅是基礎上的拔高。但口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。下面是yjbys小編爲大家帶來的日語口譯熟語突破的技巧,歡迎閱讀。 日語口譯熟語突破的 -
日語口譯熟語突破技巧篇
口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、優美地表達原語的意思。可是大家初涉翻譯 -
2017日語口譯熟語突破技巧
我一路看過千山和萬水,我的腳步踏遍天南和地北。世界這麼大我想去看看。暑假的到來讓我十分歡喜,多日前做出的旅遊計劃終於可以成行了,終於可以到夢寐以求的大草原看看了。一路北上,輾轉多日。內蒙古通遼的草原展現在了我 -
2017年日語口譯之熟語突破技巧
日語口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。此外,翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、優美地表達原語的意思。可是大家 -
日語口譯熟語突破技巧2015最新
今天我們要談的是現代漢語的熟語翻譯,現代漢語的熟語包括成語、慣用語、諺語、歇後語等。一般來說熟語的翻譯要比一般詞語難度大,因爲熟語有很強的民族性。衆所周知,中日文化的交流源遠流長,日本人吸收了大量漢語詞彙,其中 -
雅思口語突破技巧
按照***法制辦《關於對貫徹實施行政許可法有關工作進行檢查的通知》精神,結合工作實際,7月1日至7月15日在範圍內開展了貫徹實施行政許可法自查活動,活動的開展圍繞早動手、早安排、查不足,總經驗的工作思路,遵循細、準、全 -
VIPABC告訴你英語口語突破小技巧
對於衆多有過英語學習經歷的人來說,往往會存在這種狀況,那就是書面考試的成績可能會非常不錯,但是遇到實際的英語交流就變得非常困難了,也就是常說的啞巴式英語。如今,英語的學習越來越偏向於應用方面,那麼怎麼進行英語口語 -
英語聽說讀寫譯技巧的突破方法
護士入黨轉正申請書範文XX尊敬的醫院領導:在遞交這份辭呈時,我的心情十分沉重。現在醫院的發展需要大家竭盡全力,由於我母親前段時間身體不是很好,家裏的生意需要人照顧。現在由於我的一些個人原因的影響,無法爲公司做出相 -
英語學習中聽說讀寫譯突破技巧
我們大體可以把英語詞彙分成兩類:本地詞和外來詞。本地詞是指產生於英倫三島、拼寫在5個字母以內的簡單詞彙;外來詞是指在歷史的沿革中不斷傳入英語中的非本地詞彙,它們的數量目前佔英語詞彙的絕大多數,而且大多是複合詞 -
新託福口語高分突破七大技巧
hai!大家好,我是假檸檬(其實是個小鬧鐘)。叫檸檬球,今年3歲了。誰要是給我做衣服可麻煩了,因爲我的身高是15釐米,胸圍11釐米,只差4釐米,就是一個“小足球”了。我的臉圓溜溜的。在我月牙形濃黑色的眉毛下,長着一對寶石般的大