英語口譯中稱謂的翻譯
在外事接待中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的翻譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產生種種不良的後果。
稱謂的準確翻譯關鍵在於譯員對有關人員的身份及其稱謂的表達式否有一個正確的理解,尤其是對稱謂詞語指義的認識。一個稱謂詞很可能表示多種身份,例如,英語的頭銜詞president,譯成漢語時可視具體情況分別譯作共和國的總統、國家主席、大學的校長、學院的院長、學會或協會的會長或主席、公司的總裁或董事長等等。同樣,當介紹中國各類機構或組織的首長時,不可千篇一律的將他們的頭銜譯作head,而應該使用相應的、規範的稱謂語。
一般說來,“首席長官”的漢語稱謂常以“總…”表示,而表示”首席長官“的英語稱謂則常帶有chief, general, head, managing等詞,因此當翻譯冠以“總”字的頭銜時,須遵循英語頭銜的表達習慣,例如:
總工程師 chief engineer
總經理 general manager; managing director
總教練 head coach
總幹事 secretary-general
有些部分或機構的.首長或主管的英譯,可以一些通用的頭銜次表示,例如下列機構的負責人可以用director, head或chief來表示:
局長 director of the bureau, head of the bureau, bureau chief
漢語中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時需視詞語的固定搭配或表達習慣等情況,可選擇vice, associate, assistant, deputy等詞。相對而言,vice使用面較廣,例如:
副總統 vice president
副省長 vice governor
副市長 vice mayor
學術頭銜的“副”之稱謂往往用不同的詞表達,最爲常用的英語詞是associate,例如:
副教授 associate professor
副研究員 associate research fellow
副主任醫師 associate senior doctor
以director表示的職位的副職常以deputy director表示。此外,secretary, mayor, dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如:
副祕書長 deputy secretary-general
副院長 deputy dean
學術頭銜系列出了含“正”或“副”表示,而直接用“高級”或“資深”來表示,我們可以用senior來稱呼,例如:
高級編輯 senior editor
高級工程師 senior engineer
資深翻譯 senior translator
有一些行業的職稱或職務系列中,最高級別的職位冠以“首席”一詞,英語常用chief來表示,例如:
首席執行官 chief executive officer (CEO)
首席法官 chief judge
首席記者 chief correspondent
有些頭銜會含諸如“代理”、“常務”、“執行”、“名譽”這類稱謂語,例如:
代理市長 acting mayor
常務理事 managing director
執行主席 executive chairman/chair (或presiding chairman)
名譽校長 honorary president
有些職稱或職務帶有“主任”、“主治”、“特級”、“特派”、“特約”等頭銜,英譯不盡相同,例如:
主任祕書 chief secretary
主治醫師 attending/chief doctor; physician; consultant
特級教師 special-grade senior teacher
特派記者 accredited correspondent
特約編輯 contributing editor
相關文章
-
口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?
在外事接待活動中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的口譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產生種種不良的後果。稱謂的準確翻譯其關鍵在於譯 -
稱謂相關的英語六級翻譯詞彙
非親屬稱謂是以社會生活中在人這個本位上,除去表示親屬關係的'稱謂而外的那些表示人際關係的稱呼。下面是小編整理的跟稱謂相關的英語六級翻譯詞彙,希望能幫到大家!標兵 pacemaker學習標兵 student pacemaker; model s -
關於稱謂的英語六級翻譯詞彙
稱謂指人們因親屬或其他關係而建立起來的稱呼、名稱。有親屬稱謂、社交稱謂等,下面是小編整理的跟稱謂相關的英語六級翻譯詞彙,希望能幫到大家!副總統(或大學副校長等)vice president副主席(或系副主任等)vice chairman -
社交稱謂類英語六級翻譯詞彙
漢語中的社會稱謂,只要有銜頭的.,基本上都可用作稱謂。下面是小編整理的跟稱謂相關的英語六級翻譯詞彙,希望能幫到大家!主任編輯 associate senior editor主任祕書 chief secretary主任醫師 senior doctor主任護士 senio -
英語中級口譯翻譯題指導:英譯漢需注意問題
你對英語中級口譯翻譯題的出題方式瞭解嗎?你知道應該如何應對英語中級口譯翻譯題嗎?下面是yjbys小編爲大家帶來的英語中級口譯翻譯題指導,歡迎閱讀。 一、不合習慣的說法不同的民族有不同的習慣和表達方法。一句話, -
英語六級翻譯常見社交稱謂詞彙
社交稱謂是指除去親屬稱謂以外的,反映人們在社會生活中相互關係的`稱謂習俗。下面是小編整理的跟稱謂相關的英語六級翻譯詞彙,希望能幫到大家!高級編輯 senior editor高級工程師 senior engineer高級記者 senior report -
從交際翻譯與語義翻譯看英譯俗語的翻譯
從交際翻譯與語義翻譯看英譯俗語的翻譯摘要:《紅樓夢》是舉世公認的中國古典小說巔峯之作。《紅樓夢》的譯本中,最爲著名的英譯本有英國漢學家代維?霍克斯(David Hawkes)和約翰?閔福德(John Minford)的全譯本The Story -
口譯學習:漢譯英中翻譯複雜句子的方法
因爲語言文化的不同,一些複雜句子的翻譯給很多翻譯人員造成了困擾。下面是小編蒐集整理的翻譯複雜的中文句子的方法,希望能幫到大家!每一個人,作爲社會的一個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文 -
英語口譯中的十大翻譯方法
口譯是一種通過口頭表達形式,將所感知和理解的信息準確而又快速地由一種語言形式轉換成另一種語言形式,進而達到完整並即時傳遞與交流信息之目的的交際行爲。下面是小編蒐集的十種英語口譯翻譯方法,現在分享給大家,希望能 -
英語中高級口譯翻譯的技巧
古風頭飾一對小簪子,同時po主不定期更新教程重簡單到花片繁多主要材料:金屬花片 4金色銅絲 1紅色珠子 3膠棒 1金色鏈子 1金色小發簪 2亞克力鑽 12工具鉗 4所需工具:小鑷子 1鉗子 2剪刀 1熱膠槍