2016年12月英語六級翻譯真題及答案「卷2」
2016年英語六級翻譯真題是關於學習漢語的。下面是小編整理的2016年英語六級翻譯真題及答案,歡迎閱讀!
2016年12月英語六級翻譯真題隨着中國經濟的蓬勃發展,學漢語的'人數迅速增加,使漢語成了世界上人們最愛學的語言之一。近年來,中國大學在國際上的排名也有了明顯的提高。由於中國教育的巨大進步,中國成爲最受海外學生歡迎的留學目的地之一就不足爲奇了。2015年,近40萬國際學生蜂擁來到中國市場。他們學習的科目不再限於中國語言和文化,而包括科學與工程。在全球教育市場上,美國和英國仍占主導地位,但中國正在迅速趕上。
要點1:隨着中國經濟的蓬勃發展,這句是相當容易的,可以接受的譯法有:Along with speedy development of Chinese economy或With the development of Chinese economy或As Chinese economy continues its fast growing。
要點2:迅速增加,你第一想到的詞應該是increase rapidly,其實還有一個更加傳神的翻譯:mushroom,像蘑菇一樣迅速增長。
要點3:國際排名明顯提高 International ranking has enhanced significantly。國際排名還可以說: global ranking, international position。
要點4:中國成爲最受海外學生歡迎的目的地之一:China has become one of the most popular destination with overseas student。此處再次考查“最受歡迎之一”most popular with。
要點5:四十萬怎麼表達?聰明的人會選擇寫數字的,你懂得。英語表達是: four hundred thousand,或者用million這個單位,就是0.4million。
要點6:美國和英國仍占主導地位the United States and Britain are still the dominant market,dominant一直是六級的核心詞彙哦。
參考譯文1:
As China’s economy booms, there is a dramatic increase in the number of people learning Chinese, which makes it become one of the most popular languages. In recent years, international ranks of Chinese universities have apparently boosted. Owing to the progress of Chinese education, it is not odd that China has become one of the most favorite destinations for oversea students studying abroad. In 2015, around four hundred thousand international students piled into China to study. What they learn is no more limited to the subjects of Chinese and Chinese culture, they also learn science and engineering. In the global education market, America and Britain still play dominant roles, while China is catching up.
參考譯文2:
With China’s booming economy, the number of people who learn Chinese grows rapidly. It makes Chinese become one of the favorite languages that people would like to learn. Recently, Chinese universities rise significantly in world university rankings. Since the significant progress made in Chinese education, it is no wonder that China has been one of the most favored places for overseas students. In 2015, nearly 40,0000 international students swarmed into the Chinese market. Not confined to Chinese language and culture, the subjects they choose to learn also include science and engineering. Although the global market is still dominated by US and UK, China is striving to catch up.
相關文章
-
2016年12月英語六級翻譯真題及參考譯文「卷一」
隨着生活水平的提高,度假在中國人生活中的作用越來越重要。下面是小編整理的2016年12月英語六級翻譯真題度假的答案,歡迎閱讀! 2016年12月英語六級翻譯真題Directions: For this part, you are allowed 30 minutes t -
2016年6月英語四級真題及答案「卷一翻譯和寫作」
寫作和翻譯都是很考驗考生的文字功底的題型,下面是2016年大學英語四級寫作和翻譯的真題及答案,歡迎閱讀! 四級翻譯Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to transl -
2014年12月英語六級翻譯真題「附答案」
翻譯題自從1978年啓動改革以來,中國已從計劃經濟轉爲以市場爲基礎的經濟,經歷了經濟和社會的快速發展。平均10%的GDP增長已使五億多人脫貧。聯合國的.千年(millennium)發展目標在中國均已達到或即將達到。目前,中國 -
2016年6月英語六級翻譯真題「卷一」
2016年6月英語六級考試的試題中,有一套的翻譯考的是旗袍,下面是小拜年整理的參考翻譯,歡迎閱讀! 2016年6月英語六級翻譯真題Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chi -
2016年6月英語六級考試翻譯真題「卷三」
2016年6月英語六級考試第三套試卷的翻譯真題是關於中國的創新的。下面是小編整理的真題及答案,歡迎閱讀! 2016年6月英語六級考試翻譯真題 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a -
2014年12月英語四級翻譯真題「附答案」
翻譯題大熊貓是一種溫順的動物,長着獨特的`黑白皮毛。因其數量極少,大熊貓已被列爲瀕危物種。大熊貓對於世界自然基金會有着特殊意義。自1961年該基金會成立以來,大熊貓就一直是它的徽標。大熊貓是熊科中最稀有的成 -
2016年12月英語四級閱讀真題及答案「卷一」
做真題是我們熟悉考試題型最好的方法。爲了幫助大家熟悉英語四級考試題型,小編特意整理了2016年英語四級閱讀真題,希望能幫到大家! Part Ⅲ Reading Comprehension (40 minutes) Section ADirections:In this sec -
2016年6月英語六級閱讀理解真題及答案「卷三」
大學英語六級考試是一項大規模標準化考試,這種考試屬於尺度相關常模參照性考試,即以教學大綱爲考試的依據,但同時又反映考生總體的正態分佈情況。爲了幫助大家備考英語六級考試,小編分享了2016年6月大學英語六級考試閱讀 -
2016年12月英語四級(卷三)翻譯真題及答案
2016年12月大學英語四級考試於今日上午開考,爲幫助大家及時瞭解最新考試情況,以下是本站小編搜索整理的關於2016年12月英語四級(卷三)翻譯真題及答案,希望對大家有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生考 -
2016年6月英語四級翻譯真題「卷二」
風箏死我國傳統文化之一,清明快到了,正是放風箏的好時節。下面是2016年6月第三套英語四級翻譯真題,就是關於風箏的。下面是小編整理的真題和參考答案,希望能幫到大家! 英語四級翻譯真題 Part IV TranslationDirecti