2014年6月英語六級翻譯真題帶答案
翻譯原文:
北京計劃未來三年投資7600億元治理污染,從減少pm2.5排放入手。這一新公佈的計劃旨在減少四種主要污染源,包括500萬輛機動車的尾氣排放、周邊地區燃煤、來自北方的沙塵暴和本地的`建築灰塵,另外850億元用於新建或升級城市垃圾處理和污水處理設施,加上300億元投資未來三年的植樹造林。
市政府還計劃建造一批水循環利用工廠,並制止違章建築,以改善環境。另外,北京還將更嚴厲地處罰違反減排規定的行爲。
譯文一:
Beijing is going to invest 760 billion yuan in next three years to control pollution, beginning with cutting down the emission of PM 2.5 . This newly announced project aims to reduce four major sources of pollution, including exhaust from 5000 thousand motor vehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north and local construction dust. Another 85 billion yuan is used to build or upgrade the facilities of disposing garbage and sewage of the city. In addition, 30 billion to support afforestation programs in next three years.
The municipal government also plans to construct some plants to use cycle water, banning illegal constructions to modify the environment. Furthermore, Beijing will punish those who violate the rules of emission-reduction more severely.
譯文二:
Beijing is going to invest 760 billion yuan to curb environmental pollution in the next three years, starting from reducing the emissions of pm 2.5 emissions. The newly announced plan is intended to reduce the four major sources of pollution, including emissions of 5 million motor vehicles, coal-burning in surrounding areas, sandstorms from the north and construction dust in the locality. Another 85 billion yuan is used for establishing or upgrading the facilities of municipal waste treatment and sewage treatment. Besides, 30 billion yuan invests to the afforestation program in the next three years。
In order to improve the environment, the municipal government also plans to build a good number of plants which can use recycled water and to stop illegal construction. In addition, Beijing will punish those people who violate the regulations of emission-reduction more severely。
相關文章
-
2014年6月英語六級翻譯真題及答案
翻譯原文:最近中國科學院(Chinese Academy of Science)出版了關於其最新科學發現與未來一年展望的年度系列報告。系列報告包括三部分:科學發展報告,高技術發展報告,中國可持續戰略報告。第一份報告包含中國科學家的最新 -
2014年6月大學英語六級考試翻譯真題及答案
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 【翻譯原文】北京計劃未來三年投資7600億元治理 -
2014年6月英語六級翻譯真題之翻譯
翻譯原文:中文熱詞通常反映社會變化和文化,有些在外國媒體上愈來愈流行。例如,土豪和大媽都是老詞,但已獲取了新的意義。土豪以前指欺壓佃戶和僕人的.鄉村地主,現在用於指花錢如流水或喜歡炫耀財富的人,也就是說,土豪有錢, -
2016年6月英語六級翻譯真題及答案
2016年6月英語六級已於上週六考完,大家都考得怎麼樣呢?下面是本站小編搜索整理的關於2016年6月英語六級翻譯真題及答案,僅供參考,希望對你有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生考試網! 翻譯一:旗袍旗 -
2015年6月英語六級翻譯真題及答案
2011年是中國城市化進程中的.歷史性時刻,其城市人口首次超過農村人口。在未來20年裏,預計約有3.5億農村人口將移居到城市。如此規模的城市發張對城市交通來說既是挑戰,也是機遇。中國政府一直提倡以人爲本的發張理念。強 -
2016年6月英語六級翻譯真題及參考答案
翻譯是英語六級考試中的最後一道題,考察方式是漢譯英。下面是小編整理的2016年6月英語六級翻譯真題: 翻譯 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into Engl -
2015年6月大學英語六級翻譯真題答案
翻譯 城市化2011年是中國城市化進程中的歷史性時刻,其城市人口首次超過農村人口。在未來20年裏,預計約有3.5億農村人口將移居到城市。如此規模的城市發張對城市交通來說既是挑戰,也是機遇。中國政府一直提倡以人 -
2017年6月英語六級翻譯卷一真題答案
英語六級的翻譯每一年都會讓考生掉光不少頭髮,下面,小編就爲大家整理出來了2017年6月英語六級翻譯卷一真題答案,供大家參考。六級翻譯唐朝始於618年,終於907年,是中國歷史上最燦爛的時期。經過三百年的發展,唐代中國成爲世 -
2014年12月英語六級翻譯真題「附答案」
翻譯題自從1978年啓動改革以來,中國已從計劃經濟轉爲以市場爲基礎的經濟,經歷了經濟和社會的快速發展。平均10%的GDP增長已使五億多人脫貧。聯合國的.千年(millennium)發展目標在中國均已達到或即將達到。目前,中國 -
2016年6月大學英語六級作文和翻譯真題答案
各位童鞋們,四六級考試已經落下帷幕。爲了方便各位考生能夠更加全面複習和準備更多的挑戰,小編爲大家整理了大學英語六級考試真題範文,希望對大家有所幫助! 作文 A卷(E-leaing)For thispart, you are allowed 30 min