英語六級考試翻譯練習材料
全球氣候變暖是近年來全球一直熱議的話題,是 一種“自然現象”。下面有小編整理的關於全球變暖的英語六級翻譯材料,歡迎大家閱讀!
全球變暖全球氣候變暖是近年來全球一直熱議的話題,是 一種“自然現象”。全球變曖會使全球降水量重新分配,冰川(glacier)和凍土(permafrost)消融,海平面上升等,既危害自然生態系統的.平 衡,更威脅人類的食物供應和居住環境。有一個有趣的現象,就是全球變曖對有些地區是壞事,而對其他地區卻是好事,比如,南北極的寒冷地區由於溫度升高,導 致冰川融化,動物棲息地減少。而在中國東北地區,天氣變暖意味着可以種植冬季農作物,從而增加農業收入。
參考翻譯
Global warming, a natural phenomenon,has been a heated topic in recent years. Global warming will redistribute global rainfall, make glacier and permafrost melt and sea level rise, which not only does harm to the balance of natural ecosystem, but also threats human's food supply and living environment. It's interesting that global warming is bad for some places but good for other regions. For example, because temperature in cold areas in Antarctic and Arctic goes up, glacier will melt, thus making the habitat of animals decrease. While in the northeast of China, becoming warm means being able to plant grains of winter, thus raising agricultural revenue.
翻譯講解
1.危害自然生態系統的平衡:可譯爲do harm to the balance of natural ecosystem。
2.威脅:可直接譯爲threat,也可譯爲cause negative effect on。
3.有一個有趣的現象:此處可以使用It's interesting that引導的從句來翻譯。
4.對於…是壞事/好事:可譯爲be bad/good for...
5.種植冬季農作物:可譯爲plant grains of winter。
6.增加農業收入:可譯爲raise agricultural revenue或increase agricultural income。其中revenue和income都意爲“收入,收益”。
中國農業農業是中國的重要產業。中國的農業產居世界首位,主要出產大米、小麥、土豆、花生、茶葉和棉花。儘管中國的可耕地(arable land)僅佔世界的10%,但是中國卻爲世界上20%的人口提供糧食。由於中國是發展中國家且可耕地嚴重匱乏,中國的農業一直是勞動密集型(labor-intensive)。中國政府密切關注農業,加大投資力度,積極開展灌溉和水資源保護,以提髙農業生產的現代化水平,使得中國各類農產品的產品迅速增加。然而,由於人口衆多,人均農產品產量很低。
參考翻譯:
Agriculture is an important industry in aranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat,potatoes,peanuts,tea,ough accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world's to China's status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the ese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in China's outputof various agricultural ver,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.
翻譯講解
1.重要產業:可譯爲important industry。其中industry除了表示“產業”,還可表示“工業",例如heavy industry意爲“重工業”。
2.僅佔…的10%:可譯爲accounting for only 10 percentof.其中account for意爲“佔…比例”。
3.可耕地:可譯爲arable land。
4.密切關注:可譯爲pay close attention to。參考譯文中用了現在完成進行時。
5.灌溉和水資源保護:可譯爲irrigation and water conservancy。
6.人均:可譯爲per capita。
相關文章
-
英語六級考試翻譯專項練習材料
中國過西方節日的人越來越多了,不同年齡層次的人都有,以年輕人居多。下面有小編整理的關於西方節日盛行的英語六級翻譯材料,歡迎大家閱讀! 西方節日盛行中國過西方節日的人越來越多了,不同年齡層次的人都有,以年輕人居 -
2017英語六級考試翻譯練習材料
中國是世界上最古老的文明之一,有着悠久的歷史和燦爛的文化。下面有小編整理的關於文明古國的英語六級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 文明古國中國是世界上最古老的文明之一,有着悠久的歷史和燦爛的文化。中國在夏朝時開始 -
英語六級考試翻譯練習材料及參考答案
農業是中國的一個重要產業,雖然中國的農業用地僅佔世界的百分之十,但爲世界百分之二十的人提供了糧食。下面是小編整理的英語六級翻譯,歡迎大家閱讀! 農業農業是中國的一個重要產業,從業者超過3億。中國農業產量全球第 -
英語六級翻譯練習參考材料
同學們在備考大學英語六級考試時,翻譯部分是絕對少不了要多做練習題的。以下是小編爲大家整理了大學英語六級考試翻譯的練習參考材料,一起來看看吧! 英語六級翻譯練習材料:泰山泰山(Mount Tai)位於山東省中部。它是中 -
英語六級翻譯考前練習材料
《三十六計》是有關戰術的古書。 下面有小編整理的關於《三十六計》的英語六級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 三十六計《三十六計》(Thirty-Six Stratagems )是有關戰術的古書。三十六計按照計謀名稱排列,共有六類。書中計 -
英語六級考前練習翻譯材料
尾氣排放、周邊地區燃煤、來自北方的沙塵暴和本地的建築灰塵,是 北京的主要污染。下面有小編整理的關於治理污染的`英語六級翻譯材料,希望能幫到大家! 治理污染北京計劃未來三年投資7600億元治理污染,從減少pm2.5排放 -
2017英語六級翻譯考前練習材料
當到達一個新的環境後,可能需要我們進行自我介紹,自我介紹可以給陌生人留下一個好的印象。怎麼寫自我介紹才能避免踩雷呢?以下是小編精心整理的競選優秀少先隊員自我介紹,歡迎閱讀與收藏。競選優秀少先隊員自我介紹1我叫x -
英語六級翻譯練習材料
低碳生活這股風潮逐漸在中國一些大城市興起,不知不覺地改變着人們的生活。下面是小編分享的關於低碳生活的英語六級翻譯,希望能幫到大家! 低碳生活低碳生活(low-carbon life)倡導人們在生活中減少二氧化碳的排放,是一 -
2017年英語六級翻譯考前練習材料
作爲中國傳統的民間藝術,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)歷史悠久。下面有小編整理的關於吹糖人的英語六級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 吹糖人作爲中國傳統的民間藝術,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)歷史悠久,然而 隨 -
英語四級考試翻譯練習材料及答案
教室門口的表揚信一張接一張地被貼出來,我都看到了,可老師持續說我們的午休問題(幼兒園能不能給不午休的孩子一個看書或者玩玩具的角落?以不打擾其他孩子爲前提),所以一直沒寫,昨天,宋老師說他認字很好數字也棒,晚上在家,他說媽