2015年英語四級翻譯真題詞彙
1. prohibit…from (=forbid) 禁止, 阻止
2. in proportion to 與…成比例
3. protect…from 阻止..不受,保護不受
4. be proud of 爲…自豪
5. provide for 爲…做準備
6. in public 公開地, 當衆
7. on purpose(=by intention, deliberately)故意
8. to the purpose (=useful for one’s purpose)得要領的`, 中肯的
9. be qualified in 在某種科目或學科上合格 bequalified for 在某種職業上合格
10. call…in question 對…表示懷疑
11. beyond (all) question (=without question) 毫無疑問
12. out of the question (=impossible)不可能的
13. in question (=under discussion)所談及的;
14. without question 毫無疑問
15. be caught in the rain 被雨淋了
16. at random (=without aim or purpose) 隨便地, 任意地, 胡亂地
17. range over (=cove, include) 範圍包括
18. range between 範圍在..與..之間不等
19. at any rate (=at all events)無論如何,總之
20. beyond the reach of 無法達到(得到,理解)
21. out of reach of 無法夠到. within reach of (or within one’s reach) 夠得到 ,能拿到
22. react to 對…作出反應
23. react on upon 對…產生影響
24. react against 作出反抗或反對反應
25. (be) ready for 準備好做…
26. in reality (=in fact, really) 事實上
27. beyond all reason 沒有道理的
28. by reason of (=because of) 由於,因爲
29. it stands to reason that …理所當然
30. reason with (=argue) 勸說
相關文章
-
17年英語四級翻譯真題重點詞彙
立志高遠,腳踏實地;刻苦鑽研,勤學苦思;穩定心態,不餒不棄;全力以赴,奪取勝利。以下是小編爲大家搜索整理的17年英語四級翻譯真題重點詞彙,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請持續關注我們應屆畢業生考試網! 【烏鎮篇 -
2015年英語四級考試真題預測之翻譯題「彙總」
【翻譯原文】自上世紀90年代後期起,七夕節(the Double SeventhFestival )開始被稱爲中國的情人節。這個節日可以追溯到漢朝,當時對戀人、女孩都是個特殊的日子。 這天,女孩會舉行儀式,向織女(Zhinv)乞求智慧、技藝和 -
2015年英語四級真題之翻譯
真題一信用卡(credit card)是銀行所創造出來的最便捷同時也是最危險 的信用工具。通過信用卡,人們可以先用銀行付賬的方式購買那些 負擔不起的物品,同時,銀行也將對此徵收比_般貸款要高的利率 (interest rate)。遺憾 -
2015年英語四級翻譯真題預測(四)
翻譯題:如今很多人都會藉助互聯網在家裏舒舒服服地購物,網絡購物已成爲人們最喜愛的購物方式之一。對於消費者來說,網絡購物不僅方便,選擇範圍廣,價格具有競爭性,而且更容易獲取商品信息。對於商家來說,網絡提供了更多的 -
2015年6月英語四級翻譯真題
企業單位介紹信要怎麼去撰寫呢?你還是在爲這個煩惱嗎?來看看範文吧。下面是小編蒐集整理的企業單位介紹信範文,歡迎閱讀,更多資訊盡在介紹信欄目!企業單位介紹信:介紹信 介字第N號xx公司:茲介紹XX同志(壹人)身份證號_____ -
2015年12月英語四級翻譯真題
翻譯:麗江古鎮雲南省的麗江古鎮是中國著名的旅遊目的地之一。那裏的生活節奏比大多數中國(的城市)都要緩慢。麗江到處都是美麗的自然風光,衆多的少數民族同胞提供了各式各樣,豐富多彩的文化讓遊客體驗。歷史上,麗江還以愛 -
2015年英語四級翻譯真題預測(三)
每年農曆的.正月十五是元宵節。早在兩千多年前的西漢時期(the Weste Han Dynasty),元宵節就已經成爲一個具有重要意義的節日。在這天,人們製作各種漂亮的燈籠、設計有趣的燈謎;同時多種表演,如舞龍燈、舞獅子、踩高蹺(wa -
2015年英語四級考試翻譯真題帶答案
真題一孔子(ConfUcius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中國儒 學(the Ru School)思想的創始人。儒學(Confucianism),這個道德和 宗教哲學的大系統建立在孔聖人(Master Kung)的教學上。馮友蘭, 中國思想史上20世紀偉 -
2015年英語四級翻譯真題預測(一)
筷子(chopsticks)是中國古人發明的.一種具有鮮明民族特色的進食工具(tableware),是反映中國飲食文化特色的重要組成部分。中國人使用筷子的歷史可追溯到商代,距今已有三千多年。筷子可謂是中國國粹,既輕巧又靈活,在世界各 -
2015年6月英語四級翻譯真題及答案
長期以來,大米在中國人的飲食中佔據很重要的地位,以至於有諺語說巧婦難爲無米之炊。下面是小編整理的2015年6月英語四級翻譯真題,希望能幫到大家! 四級翻譯卷一:在西方人心目中,和中國聯繫最爲密切的基本食物是大米。長