BBC 英語聽力
下面是小編爲大家整理的BBC英語聽力練習,希望對大家有所幫助!
一:Home 家
特快英語每週一話題,今天我們要一起來說說家對你來說意味着什麼呢?
家意味着溫暖、舒適、安靜和放鬆。
對於某些人來說,家就是父母在的地方。
同樣,家也可能意味着在家裏做飯吃,或者有人給你洗髒衣服!
那麼,現在讓我們一起來聽聽英國人對於家的詳細看法吧。
What does home mean to you?
家對你來說意味着什麼?
This is what some people in London told us:
Man 1: It means home cooking, getting my clothes washed, warmth, comfort, all of those little things.
Woman 1: Home is where my parents live.
Presenter: Are you living at home? 你和父母住一起嗎?
Man 2: I am not living at home. I’m living in a shared flat with one of my mates from back home and I’m from France.
Presenter: And when you hear the word home, what does the word home mean to you? 當你聽到家這個概念的時候,你想到的是什麼?
Man 2: Harmony, being very relaxed. Just a peaceful place, it’s cool.
Did you know…?你知道嗎…?
Fact
The world's most expensive house went on sale in July 2011 for US$ 175 million. It's in Wyoming in the US and only has three bedrooms!
Language tip
A cottage, a bungalow, a house, a caravan can all be types of homes.
Cultural tip
A ger or a yurt is the name for a Mongolian tent home.
二:Shakespeare in plain English
簡要英語解讀莎士比亞
莎士比亞戲劇語言使用簡單的英語表述更好嗎?
在俄勒岡州的莎士比亞戲劇節,他的戲劇作品可以被翻譯成更爲廣泛使用的英語。當然,莎士比亞戲劇使用語言讓人難以理解,但把其翻譯成簡單的英語語言就真的'好嗎?讓我們聽聽專家的意見,並且學習與之相關的詞彙。
本週問題:
莎士比亞戲劇最開始翻譯成哪一國家的語言?
a) 法國
b) 德國
c) 葡萄牙
聽力內容:
Note: This is not a word-for-word transcript
Finn: Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Finn…
Neil: … and I'm Neil. Hello. Today we are talking about Shakespeare.
Finn: Oh yes… to be or not to be, that is the question. Whether 'tis nobler…
Neil: Yeah. OK, thank you. Thank you very much, Finn. But what does that famous Shakespeare line actually mean, Finn?
Finn: Yeah, well… it's quite hard to explain actually. The English in Shakespeare's work is quite difficult.
Neil: Well, a Shakespeare festival in Oregon in the United States wants to change all of that. They want to pay writers – they want to commission - what they call 'translations' of Shakespeare's plays. Now we usually use the word translation of course to talk about changing words and sentences from one language to another. But these writers have been commissioned to translate Shakespearean English into plain English.
Finn: So Shakespeare in easy, plain English… You know, I'm not sure I really like that idea.
Neil: Well, you're not the only one, Finn. We will talk about that in a moment, but first, as usual, we have our quiz question and it's about Shakespeare and translation. What was the first language that Shakespeare's plays were translated into? Was it:
a) French
b) German or
c) Portuguese
What do you think?
Finn: You know, I really have no idea on this one. I'm going to say b) German.
Neil: We'll see if you're right at the end of the programme. But now we're going to hear from two Shakespeare experts speaking to the BBC. First, Andrew Dickinson. He is the author of 'Worlds Elsewhere: Journeys Around Shakespeare's Globe'.
Finn: In his travels around the world - around the globe – did he find many translations of Shakespeare?
INSERT
Andrew Dickinson, the author of 'Worlds Elsewhere: Journeys Around Shakespeare's Globe'
Someone’s translated Hamlet into Klingon. You know, he exists in all of these different places and all of these different forms and I suppose that what really struck me while working on my book and travelling around the world talking to people about Shakespeare is that he is so multifarious - he exists in all of these places. It feels sometimes that we in the English-speaking world are only just catching up with this.
Finn: Shakespeare expert Andrew Dickinson, who has travelled the world for his new book and knows about many translations, even one from out of this world!
Neil: Yes, he says someone has even translated Hamlet into Klingon. Now that's the language spoken by aliens in Star Trek, which is of course a science fiction TV series, it's not a real language.
Finn: Let's get back to the real world, Neil. Andrew Dickinson says that what really impressed him – what really struck him - while working on his new book and travelling around the world talking about Shakespeare is that Shakespeare is so multifarious. Multifarious - that's quite a difficult word.
Neil: Yes, it is. Well in plain English it means that there are many different types. There are many different translations, many different kinds of Shakespeare.
Finn: He's multifarious.
Neil: Finn! We're using plain English in this programme, like the people in Oregon who want to translate Shakespeare into plain English. That will make his plays easier to understand.
Finn: And that's a good thing. But there has also been strong criticism about this from academics who study Shakespeare as well as from people on social media – on Facebook and Twitter. They think it's a bad idea.
Neil: Our next Shakespeare expert is Greg Doran. He is the Artistic Director of the Royal Shakespeare Company. He's done productions outside Britain. Where did he do a production of the Shakespeare play, Merchant of Venice? Here he is talking about the difficulty of translation.
INSERT
Greg Doran, Artistic Director of the Royal Shakespeare Company
I think the difficulty with a translation is that it simply translates the sense and there's a lot more going on in the language of Shakespeare's plays. I remember once doing a production of Merchant of Venice in Japan and I was asked – we were having a new translation done - and I was asked if I wanted the translation for meaning, for pace or for poetry and that's the difficulty. You've got to find all three somehow together.
Finn: Greg Doran, Artistic Director of the Royal Shakespeare Company. He was doing a Shakespeare production in Japan. He says that the difficulty with translation is that it only translates the sense – it is only the general meaning. But he says that there's more than that.
Neil: They were having a translation done and he was asked if he wanted the translation for meaning or for pace – that’s about the speed of the lines in the play - or was the poetry of the words important?
Finn: And his answer was that you've got to find all three somehow together. It is not just one thing.
Neil: He says that there is a lot going on – there is a lot happening - in the language of Shakespeare's plays.
Finn: And so a simple translation of the words into plain English isn't really… Shakespeare. And I think it's time to answer our quiz question.
Neil: Yes, if you remember, it's about translations of Shakespeare. What was the first language that Shakespeare's plays were translated into? Was it:
a) French
b) German
c) Portuguese
Finn: I said b) German, which I'll admit was a guess.
Neil: And that is the right answer.
Finn: Fantastic!
Neil: Apparently Shakespeare's plays were translated into German as early as the first decade of the 17th Century. And that’s all for now. Please do join us again for 6 Minute English.
Finn: To be or not be...
Neil: Yes, OK. Thanks, Finn.
Both: Bye.
相關文章
-
聽bbc怎麼練英語聽力
圖中這款時尚可愛小女孩髮型設計圖片,將頭髮紮起鬆鬆垮垮的辮子顯得天真可愛,甜甜的笑容純美無暇這款辮子髮型搭配清爽冬裝,顯得女孩十分俏美,托腮的萌態安靜又溫婉。這款今年流行的編髮盤發發型,小女孩打造的這款髮型十分 -
BBC英語聽力文摘
BBC英語聽力是備受全球英語學習者推崇的英語聽力學習材料,下面小編爲大家送上一篇BBC英語聽力文摘,供大家參考。Alice: Hello and welcome to 6 Minute English fromBBC Leaing English: the programme in which wetalk -
表情包BBC英語聽力練習
不知道從什麼時候開始,表情包已經佔據了我們的.日常生活聊天。爲什麼表情包會這麼受歡迎?下面的BBC英語聽力告訴大家。 表情包BBC英語聽力一Dan: Hello and welcome to 6 Minute English–the show that brings you -
談論食物的BBC英語聽力
食物是人體每日必需的物質之一。談論食物的英語聽力也是人們常遇到的'。下面是一些談論食物的BBC英語聽力,希望對大家有所幫助。 談論食物的BBC英語聽力一Dan: Hello and welcome to 6 Minute English–the show t -
談論職業的BBC英語聽力
BBC英語聽力是值得英語學習者去練習的.英語聽力。下面爲大家提供一些談論職業的BBC英語聽力。 談論職業的BBC英語聽力一Neil: Hello and welcome to 6 Minute English–the programme where we bring you an inter -
如何利用BBC提高英語聽力
時間過得真快,總在不經意間流逝,很快就要開展新的工作了,現在的你想必不是在做計劃,就是在準備做計劃吧。那麼你真正懂得怎麼寫好計劃嗎?下面是小編整理的汽車銷售計劃5篇,歡迎閱讀與收藏。汽車銷售計劃 篇1我對今後的工作 -
聽BBC練習雅思聽力
聽BBC練習雅思聽力雅思聽力拿高分比較難,很多內容還沒聽清一下就過去了,甚至有些單詞根本都沒有聽到,分數也就拿不到,這些問題就要多聽多練習,BBC的英語就是一個很好的練習材料,不要浪費了,那麼怎樣利用好BBC來練聽力能力呢 -
雅思聽力bbc練習步驟
第一步、精聽BBC慢速英語雅思聽力資料(最好不要看原文)剛開始的時候絕對不要看原文,尤其對那些本來就很清晰的雅思聽力資料。這主要是希望大家不要依賴原文,自己一定要一個單詞一個單詞的完全聽懂。有的同學說我有那麼 -
利用BBC提高雅思聽力的技巧
第一步、精聽BBC慢速英語聽力資料(最好不要看原文)剛開始的時候絕對不要看原文,尤其對那些本來就很清晰的聽力資料。這主要是希望大家不要依賴原文,自己一定要一個單詞一個單詞的完全聽懂。接下來要做的就是要保證這一 -
怎麼提高商務英語BEC聽力能力
與傳統的在校英語考試相比較,BEC考試更側重對英語實際運用能力的考查。也就是說考試內容可以馬上拿到實際工作中去的,不會出現所謂高分低能現象。BEC考查的正是這種普遍存在的商務環境中應具備的通識與能力,要想提高商務