託福寫作素材之清明節
引導語:託福寫作素材之清明節,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閱讀
一、清明:今天你最懷念誰?
Celebrated two weeks after the vernal equinox, Tomb Sweeping Day is one of the few traditional Chinese holidays that follows the solar calendar-- typically falling on April 4, 5, or 6.
Its Chinese name "Qing Ming" literally means "Clear Brightness," hinting at its importance as a celebration of Spring. Similar to the spring festivals of other cultures, Tomb Sweeping Day celebrates the rebirth of nature, while marking the beginning of the planting season and other outdoor activities.
Qing Ming Jie in Ancient Times
In ancient times, people celebrated Qing Ming Jie with dancing, singing, picnics, and kite flying. Colored boiled eggs would be broken to symbolize the opening of life. In the capital, the Emperor would plant trees on the palace grounds to celebrate the renewing nature of spring. In the villages, young men and women would court each other.
The Tomb Sweeping Day as Celebrated Today
With the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. Following folk religion, the Chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. Sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.
Today, Chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. Weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. Unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. One theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.
Honoring Ancestors
Honoring ancestors begins with proper positioning of a gravesite and coffin. Experts in feng shui, or geomancy, determine the quality of land by the surrounding aspects of streams, rivers, trees, hills, and so forth. An area that faces south, with groves of pine trees creates the best flow of cosmic energy required to keep ancestors happy. Unfortunately, nowadays, with China's burgeoning population, public cemetaries have quickly surplanted private gravesites. Family elders will visit the gravesite at least once a year to tend to the tombs.
While bland food is placed by the tombs on Qing Ming Jie, the Chinese regularly provide scrumptious offerings to their ancestors at altar tables in their homes. The food usually consists of chicken, eggs, or other dishes a deceased ancestor was fond of. Accompanied by rice, the dishes and eating utensils are carefully arranged so as to bring good luck. Sometimes, a family will put burning incense with the offering so as to expedite the transfer of nutritious elements to the ancestors. In some parts of China, the food is then eaten by the entire family.
Kites
Besides the traditions of honoring the dead, people also often fly kits on Tomb Sweeping Day. Kites can come in all kinds of shapes, sizes, and colors. Designs could include frogs, dragonflies, butterflies, crabs, bats, and storks.
二、清明節古詩詞英文介紹
《清明》
(唐)杜牧
清明時節雨紛紛,路上行人慾斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
吳鈞陶英譯(韻式aaba)
It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day,
I travel with my heart lost in dismay.
"Is there a public house somewhere, cowboy?"
He points at Apricot Village faraway.
許淵衝英譯(韻式aabb)
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner's heart is going to break on his way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.
蔡廷幹英譯(韻式aabb)
The rain falls thick and fast on All Souls' Day,
The men and women sadly move along the way.
They ask where wineshops can be found or where to rest ----
And there the herdboy's fingers Almond-Town suggest.
《清明》詩多種譯本
孫大雨英譯(韻式aaba)
Upon the Clear-and-Bright Feast of spring, the rain drizzleth down in spray.
Pedestrians on countryside ways, in gloom are pinning away.
When asked "Where a tavern fair for rest, is hereabouts to be found",
The shepherd boy the Apricot Bloom Vill, doth point to afar and say.
楊憲益、戴乃迭英譯(無韻譯法)
It drizzles endless during the rainy season in spring,
Travelers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
相關文章
-
託福寫作之素材
有那麼些東西,讓你回憶起來的時候呆呆發笑。總是飄啊飄的飛進心裏,在那逝去歲月的今天,人們才知道自己失去的是那童年的純真和披着皎潔月光的溫情……不同的天氣總能勾起人不同的感情,憂傷的雨季,多情的輕風,無 -
託福寫作之最新素材
一、重視觀察和實驗物理是一門以觀察、實驗爲基礎的學科,觀察和實驗是物理學的重要研究方法。法拉第曾經說過:沒有觀察,就沒有科學。科學發現誕生於仔細的觀察之中。 因些,要積極做實驗,不僅課堂上做,課前課後還要反覆地做, -
託福寫作:素材之教育與暴力
教育與暴力一直是託福作文的經典話題,就包括現在爲止,依然如此,面對這樣的話題,學生的回答是也是五花八門,那麼怎樣才能寫出創意,才能寫出特點呢?下面應屆畢業生網就來通過實力爲大家介紹一下,希望對你的託福寫作水平會有一 -
託福翻譯之清明節篇
引導語:託福翻譯之清明節篇,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閱讀 一、清明節英文單詞Ching Ming Festival/Grave-Sweeping Day 清明節god's lante 神燈memorial tablet 紀念碑willow branches ed on each gate -
託福寫作素材之開朗的人更易於成功
託福寫作除了詞彙量要達到以外,還有很多提分點的哦。下面yjbys網小編爲大家帶來託福寫作素材:開朗的人更易於成功,希望對大家備考託福有所幫助!For some, being open-minded is as easy as breathing. For most others, -
託福寫作節日類話題素材
引導語:託福寫作節日類話題素材,由應屆畢業生培訓網整理而成,謝謝您的閱讀。 一、復活節介紹Easter is the Christian commemoration of the resurrection of Jesus as a religious holiday. Over the past year the sp -
託福寫作素材之如何融入新工作
很快就到托福考試了,積累素材對於寫作是非常的重要的。下面YJBYS小編爲大家帶來關於託福寫作素材之如何融入新工作,供大家參考學習,預祝考生考試成功!Talk it out. When moving from one job to another or transitionin -
託福寫作素材之一家人一起吃飯
託福寫作除了詞彙量要達到以外,還有很多提分點的哦。下面yjbys網小編爲大家帶來托福考試寫作素材:一家人一起吃飯,希望對大家備考託福有所幫助!Busy schedules of both parents and children make it harder to have "fa -
2016託福寫作素材之圍棋人機大戰誰輸誰贏
想讓自己的作文素材豐富一點的,這就需要我們平時不斷地積累,下面YJBYS小編爲大家帶來2016託福寫作素材之圍棋人機大戰誰輸誰贏,供大家參考學習,希望對你有所幫助!You would be nervous if you were representing the huma -
清明節小報素材
春雨連連,路途迢迢,隔絕重重,行人倉促,祭拜年年,情意綿綿,祝願淺淺,掛念深深。親愛的朋友,清明時節,願你萬事順順,未來亮鋥鋥!那麼你知道清明節小報素有哪些嗎?下面是本站小編整理的清明節小報素,希望大家能喜歡! 清明節小報