費切爾的怪鳥「格林童話故事」
《費切爾的怪鳥》是收錄於《格林童話》的一則童話故事,由格林兄弟蒐集編撰。這篇故事講述了一位做盡壞事的巫師最終受到了應有的懲罰的故事。下面,我們一起去看看詳情。
Fitcher's BirdJacob and Wilhelm Grimm Once upon a time there was a sorcerer who disguised himself as a poor man, went begging from house to house, and captured beautiful girls. No one knew where he took them, for none of them ever returned. One day he came to the door of a man who had three beautiful daughters. He appeared to be a poor, weak beggar, and he carried a pack basket on his back, as though he wanted to collect some benevolent offerings in it. He asked for a bit to eat, and when the oldest daughter came out to give him a piece of bread, he simply touched her, and she was forced to jump into his pack basket. Then he hurried away with powerful strides and carried her to his house, which stood in the middle of a dark forest. Everything was splendid in the house, and he gave her everything that she wanted. He said, My dear, you will like it here with me. You will have everything that your heart desires. So it went for a few days, and then he said to her, I have to go away and leave you alone for a short time. Here are the house keys. You may go everywhere and look at everything except for the one room that this little key here unlocks. I forbid you to go there on the penalty of death. He also gave her an egg, saying, Take good care of this egg.
You should carry it with you at all times, for if you should loose it great misfortune would follow. She took the keys and the egg, and promised to take good care of everything. As soon as he had gone she walked about in the house from top to bottom examining everything. The rooms glistened with silver and gold, and she thought that she had never seen such splendor. Finally she came to the forbidden door. She wanted to pass it by, but curiosity gave her no rest. She examined the key. It looked like any other one. She put it into the lock and twisted it a little, and then the door sprang open. What did she see when she stepped inside? A large bloody basin stood in the middle, inside which there lay the cut up parts of dead girls. Nearby there was a wooden block with a glistening ax lying on it. She was so terrified that the egg, which she was holding in her hand, fell into the basin. She got it out again and wiped off the blood, but it was to no avail, for it always came back. She wiped and scrubbed, but she could not get rid of the stain. Not long afterward the man returned from his journey, and he immediately asked for the key and the egg. She handed them to him, shaking all the while, for he saw from the red stain that she had been in the blood chamber. You went into that chamber against my will, he said, and now against your will you shall go into it once again. Your life is finished. He threw her down, dragged her by her hair into the chamber, cut off her head on the block, then cut her up into pieces, and her blood flowed out onto the floor. Then he threw her into the basin with the others. Now I will go get the second one, said the sorcerer, and, again disguised as a poor man, he went to their house begging.
The second sister brought him a piece of bread, and, as he had done to the first one, he captured her by merely touching her, and he carried her away. It went with her no better than it had gone with her sister. She let herself be led astray by her curiosity, opened the blood chamber and looked inside. When he returned she paid with her life. Then he went and captured the third sister, but she was clever and sly. After he had given her the keys and the egg, and had gone away, she carefully put the egg aside, and then examined the house, entering finally the forbidden chamber. Oh, what she saw! He two dear sisters were lying there in the basin, miserably murdered and chopped to pieces. In spite of this she proceeded to gather their parts together, placing them back in order: head, body, arms, and legs. Then, when nothing else was missing, the parts began to move. They joined together, and the two girls opened their eyes and came back to life. Rejoicing, they kissed and hugged one another. When the man returned home he immediately demanded the keys and the egg, and when he was unable to detect any trace of blood on them, he said, You have passed the test. You shall be my bride. He now had no more power over her and had to do whatever she demanded. Good, she answered, but first you must take a basketful of gold to my father and mother. You yourself must carry it there on your back. In the meanwhile I shall make preparations for the wedding. Then she ran to her sisters, whom she had hidden in a closet, and said, The moment is here when I can rescue you. The evildoer himself shall carry you home. As soon as you have arrived at home send help to me. She put them both into a basket, then covered them entirely with gold, so that nothing could be seen of them. Then she called the sorcerer in and said, Now carry this basket away, but you are not to stop and rest underway. Take care, for I shall be watching you through my little window. The sorcerer lifted the basket onto his back and walked away with it. However, it pressed down so heavily on him that the sweat ran from his face. He sat down, wanting to rest, but immediately one of the girls in the basket called out, I am looking through my little window, and I can see that you are resting. Walk on! He thought that his bride was calling to him, so he got up again. Then he again wanted to sit down, but someone immediately called out, I am looking through my little window, and I can see that you are resting. Walk on! Every time that he stopped walking, someone called out, and he had to walk on until, groaning and out of breath, he brought the basket with the gold and the two girls to their parents' house. At home the bride was making preparations for the wedding feast, to which she had had the sorcerer's friends invited. Then she took a skull with grinning teeth, adorned it with jewelry and with a wreath of flowers, carried it to the attic window, and let it look out. When everything was ready she dipped herself into a barrel of honey, then cut open the bed and rolled around in it until she looked like a strange bird, and no one would have been able to recognize her. Then she walked out of the house. Underway some of the wedding guests met her, and they asked, You, Fitcher's bird, where are you coming from? I am coming from Fitcher's house. What is his young bride doing there? She has swept the house from bottom to top, and now she is looking out of the attic window. Finally her bridegroom met her. He was slowly walking back home, and, like the others, he asked, You, Fitcher's bird, where are you coming from? I am coming from Fitcher's house. What is my young bride doing there? She has swept the house from bottom to top, and now she is looking out of the attic window. The bridegroom looked up. Seeing the decorated skull, he thought it was his bride, and he waved a friendly greeting to her. After he and all his guests had gone into the house, the bride's brothers and relatives arrived. They had been sent to rescue her. After closing up all the doors of the house so that no one could escape, they set it afire, and the sorcerer, together with his gang, all burned to death.
相關文章
-
費切爾的怪鳥「格林童話故事」大綱
《費切爾的怪鳥》是收錄於《格林童話》的一則童話故事,由格林兄弟蒐集編撰。這篇故事講述了一位做盡壞事的巫師最終受到了應有的懲罰的故事。下面,我們一起去看看詳情。Fitcher's BirdJacob and Wilhelm Grimm Once -
格林童話故事全集讀後感
《格林童話》憑藉豐富的想象、優美的語言給孩子們講述了一個個神奇且浪漫的童話故事。下面是小編給大家整理的格林童話全集讀後感,僅供參考。 格林童話全集讀後感【篇一】我利用暑假又看了幾遍《格林童話》,卻受到了 -
格林童話故事讀後感徵文
《格林童話故事》是由雅可布.格林和他的弟弟威廉.格林合寫的。平日無事,我收集了很多讀後感。以下是小編要與大家分享的格林童話故事讀後感,供大家參考! 格林童話故事讀後感篇1格林童話王國的大門打開了,裏面一個個精 -
看格林童話故事讀後感大全
格林童話是格林兄弟從民間蒐集的童話故事,再把它們進行整理加工的童話故事書。你都看過哪些故事?都有什麼樣的感想呢?下面小編爲大家整理推薦了看格林童話讀後感,歡迎大家前來參閱。 看格林童話讀後感篇一我在《格林 -
格林童話灰姑娘故事優秀讀後感作文
灰姑娘是我們小時候就聽到的一個故事,它讓我們受到了很多啓發。讀了灰姑娘故事後,你都有什麼樣的感想呢?下面小編爲大家整理推薦了灰姑娘故事讀後感,歡迎大家前來參閱。 灰姑娘故事讀後感篇一《灰姑娘》是我最喜歡的 -
格林童話睡美人故事優秀讀後感作文
格林童話有一個故事名叫睡美人,讀了睡美人這個故事,你都從中感受到什麼了呢?下面小編爲大家整理推薦了格林童話睡美人讀後感,歡迎大家前來參閱。 格林童話睡美人讀後感篇一童話,是人們不可拒絕的,童話,是人們所盼望的。 -
格林童話故事300字讀後感作文
童話故事是陪伴我們走過兒時一個書籍,你還記得哪些童話故事,都有哪些感想嗎?下面小編爲大家整理推薦了300字童話故事讀後感,歡迎大家前來參閱。 童話故事300字讀後感篇一安徒生是丹麥19世紀著名童話作家,世界文學童話 -
英語童話不死鳥的故事
不死鳥在沙漠裏孤獨的生活了500年,她不想在活下去了。可是她是不死鳥。下面是小編分享的英語文章不死鳥,歡迎閱讀! 不死鳥The phoenix1 was a very colorful and very beautiful bird.The phoenix lived in a desert -
普通話考試說話範文童年趣事「精選」
童年就是一條五彩河,一朵連一朵美好的浪花,趣事,樂事,苦事,傻事應有盡有。下面YJBYS小編爲大家整理了關於普通話考試說話範文童年趣事的文章,希望對你有所幫助。 普通話考試說話範文童年趣事篇一童年,是歡樂的海洋。在回 -
經典雙語童話故事《玻璃瓶中的妖怪》
童話是開啓寶寶智慧大門的鑰匙,是帶領他們認識純真世界的翅膀。閱讀童話能夠幫助寶寶培養良好的閱讀習慣,促進其語言智能的發展。以下是yjbys爲大家推薦的經典雙語童話故事《玻璃瓶中的妖怪》,希望大家喜歡。Once upon a