《隴頭吟》原詩以及賞析
原文:
王維《隴頭吟》
長安少年遊俠客,夜上戍樓看太白。
隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。
關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。
身經大小百餘戰,麾下偏裨萬户侯。
蘇武才為典屬國,節旄落盡海西頭。
賞析:
這是王維用樂府舊題寫的一首邊塞詩,題目一作《邊情》。
一、二兩句,先寫一位充滿遊俠豪氣的長安少年夜登戍樓觀察“太白”(金星)的星象,表現了他渴望建立邊功、躍躍欲試的壯志豪情。起句很有氣勢。然而,底上突然筆鋒一轉,順着長安少年的思緒,三、四句緊接着出現了月照隴山的遠景:悽清的月夜,荒涼的邊塞,在這裏服役的“隴上行人”正在用嗚咽的笛聲寄託自己的愁思。如果説,長安少年頭腦裏裝的是幻想;那麼,隴上行人親自經受的便是現實:兩者的差別何等懸殊!寫到這裏,作者的筆鋒又一轉:由吹笛的隴上行人,引出了聽笛的關西老將。承轉也頗頓挫有力。這位關西老將“身經大小百餘戰”,曾建立過累累軍功,這不正是長安少年所追求的目標嗎?然而老將立功之後又如何呢?部下的偏裨副將,有的已成了萬户侯,而他卻沉淪邊塞!關西老將聞笛駐馬而不禁淚流,這當中包含了多少辛酸苦辣!這四句,是全詩的重點,寫得悲愴鬱憤。關西老將為什麼會有如此遭遇呢?詩中雖未明言,但最後引用了蘇武的典故,是頗含深意的。蘇武出使匈奴被留,在北海邊上持節牧羊十九年,以致符節上的`旄繐都落盡了,如此盡忠於朝廷,報效於國家,回來以後,也不過只做了個典屬國那樣的小官。表面看來,這似乎是安慰關西老將的話,但實際上,引蘇武與關西老將類比,恰恰説明了關西老將的遭遇不是偶然的、個別的。功大賞小,功小賞大,朝廷不公,古來如此。這就深化了詩的主題,賦予了它更廣泛的社會意義。
清人方東樹推崇這首詩説:“起勢翩然,關西句轉收,渾脱沈轉,有遠勢,有厚氣,此短篇之極則。”(《昭昧詹言》)在十句詩中,作者把長安少年、隴上行人、關西老將這三種類型的人物,戍樓看星、月夜吹笛、駐馬流淚這三個不同的生活場景,巧妙地集中在一起,自然而然地形成了鮮明的對照。這就很容易使人聯想到:今日的長安少年,安知不是明日的隴上行人,後日的關西老將?而今日的關西老將,又安知不是昨日的隴上行人,前日的長安少年?詩的主旨是發人深省的。
相關文章
-
《隴頭吟》唐詩賞析
【作品介紹】《隴頭吟》的作者是王維,被選入《全唐詩》的第125卷第89首。“隴頭吟”,漢代樂府曲辭名。隴頭,指隴山一帶,大致在今陝西隴縣到甘肅清水縣一帶。開元二十五年(737),河西節度使副大使崔希逸戰勝吐蕃,唐玄宗命王維以 -
隴頭吟註釋及賞析
隴頭吟王維長安少年遊俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。身經大小百餘戰,麾下偏裨萬户侯。蘇武才為典屬國,節旄落盡海西頭。 【注】“太白”指太白星,在古人眼中太白 -
《白頭吟》原文及賞析
《白頭吟》原文及賞析1白頭吟原文:皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。(一心人 一作:一人心;白頭 一作:白首)竹竿 -
《隴頭歌辭》原文賞析
其一隴頭流水,流離山下。念吾一身,飄然曠野。其二朝發欣城,暮宿隴頭。寒不能語,舌捲入喉。其三隴頭流水,鳴聲幽咽。遙望秦川,心肝斷絕。註釋①《隴頭歌辭》為“樑鼓角橫吹曲”之一。《樂府詩集》載三首,寫遊子漂流在外的痛苦 -
隴頭吟賞析
隴頭吟王維長安少年遊俠客,夜上戍樓看太白①。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。身經大小百餘戰,麾下偏裨萬户侯。蘇武才為典屬國②,節旄落盡海西頭【注】“太白”指太白星,在古人眼中太白為 -
隴頭吟賞析範本
【年代】:唐【作者】:王維《隴頭吟》【內容】長安少年遊俠客,夜上戍樓看太白。隴頭明月迥臨關,隴上行人夜吹笛。關西老將不勝愁,駐馬聽之雙淚流。身經大小百餘戰,麾下偏裨萬户侯。蘇武才為典屬國,節旄落盡海西頭。【賞析】:這 -
《白頭吟》原文賞析
《白頭吟》原文賞析1原文:皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!詩詞 -
《橡媪歎》原詩以及以及譯文賞析
【作品介紹】《橡媪歎》是唐代文學家皮日休的代表詩作之一。此詩通過對一個老農婦因辛勤生產的糧米被官府搜刮盤剝殆盡,只好靠拾橡子聊充飢腸的悲慘遭遇的描寫,深刻揭露官租之重和官吏之法,寄予對下層人民苦難的深切同情 -
《隴西行》原文及翻譯賞析
《隴西行》原文及翻譯賞析1隴西行十里一走馬,五里一揚鞭。都護軍書至,匈奴圍酒泉。關山正飛雪,烽火斷無煙。古詩簡介《隴西行》是唐代詩人王維借樂府舊題創作的一首五古。此詩表現了匈奴入侵、邊防告急的情景。作者沒有 -
關於卓文君《白頭吟》原文、譯文及賞析
皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!【譯文】愛情應該像山上的雪一