英语八级专业翻译练习精选
原文:
We live in an ascending scale when we live happily, one thing leading to another in an endless series. There is always a new horizon for onward-looking men, and although we dwell on a small planet, immersed in petty business and not enduring beyond a brief period of years, we are so constituted that our hopes are inaccessible, like stars, and the term of hoping is prolonged until the term of life. To be truly happy is a question of how we begin and not of how we end, of what we want and not of what we have.
译文:
正是因为不停地追求进取,我们才感到生活幸福。一件事完成后,另一件随之而来,如此连绵不绝,永无止境。对于往前看的`人来说,眼前总有一番新天地。虽然我们蜗居于这颗小行星上,整日忙于锁事且生命短暂,但我们生来就有不尽的希望,如天上繁星,遥不可及。只要生命犹在,希望便会不止。真正的幸福在于怎样开始,而不是如何结束,在于我们的希翼,而并非拥有。
相關文章
-
英语专业八级翻译练习精选
老帽山The Old Hat Mountain-The Laomao Mountain Mount Laomao*老帽山位于普兰店市北部、全国战斗英雄于庆阳的家乡--同益乡,其主峰海拔848米。该山因峰秀、石峭、林密、松奇、花异而远近闻名,素有辽南“小黄山”之美誉 -
英语专业八级翻译指南:翻译练习
1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只见四周峰峦叠翠,湖面波光粼粼。望着台湾这仅有的景色如画的天然湖泊,我想了许多,许多 -
英语专业八级汉译英翻译试题练习
宦官问题,历来是中国几千年封建政权的毒瘤。历朝历代,能将这个问题处理得好的并不多见。柏杨说中国经历了三次最黑暗的宦官时代:第一次是在东汉后期的2世纪;第二次是在唐朝后期的9世纪;第三次从公元1435年王振当权一直到 -
英语专业八级翻译练习题及译文
人间到处都充满了爱。有老师对同学们的爱,有同学们之间的爱,还有爸爸、妈妈、爷爷、奶奶、外公、外婆对你的爱等等,我就来说说同学之间的爱吧!有一天早上,我吃了一块冰蛋糕。我正准备去上学,可是我的肚子痛了起来,虽然很不舒 -
英语专业八级翻译模拟练习附译文
一年的工作就这样结束了,在***年一年的工作中,我做到了尽职尽责,我在自己的工作岗位上付出了最大努力,一年以来坚持不懈的工作,没有出现任何的失误,也没有一次迟到早退,受到了领导和同事的称赞,在年底评选中,我被评为公司的“ -
英语专业八级翻译练习题与译文参考
Possession for its own sake or in competition with the rest of the neighborhood would have been Thoreau's idea of the low levels. The active discipline of heightening one's perception of what -
英语专业八级翻译练习
当你步入婚姻的殿堂,你可能认为已经爬到了山顶,剩下的只是悠闲地沿着平缓的山坡下山。然而,这只是恋爱的结束,婚姻的开始。拥有一颗骄傲而又叛逆的'心,坠入爱河与赢得爱情都是难事;但维持爱情也很重要,夫妻都应相敬如宾,互 -
英语专业八级翻译练习题
在平平淡淡的日常中,许多人都写过作文吧,根据写作命题的特点,作文可以分为命题作文和非命题作文。为了让您在写作文时更加简单方便,下面是小编帮大家整理的邀请感动来做客作文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。邀请 -
英语专业八级的翻译练习
一旦本人成为部队的一分子,我会严格遵守部队纪律,坚决服从领导安排, 本人由于怀着一颗对军人的崇拜对军队生活的渴求和渴望保家卫国懂得心,决定应征入伍,因为我把入伍看成是我一项神圣的使命。我更想借此来磨练我的意志使 -
英语专业八级全篇翻译练习
2016年英语专业八级全篇翻译练习一原文:Birds and DeathThe bird, however hard the frost may be, flies briskly to his customary roosting-place, and, with beak tucked into his wing, falls asleep. He has no