英译汉英语中级口译练习材料
以下是yjbys培训网小编为大家整理的中级口译材料,都是英译汉的,希望能帮到大家!
庆祝和展望段落一
A little bit earlier this evening, I received an gracious call from Sen. McCain. Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured s for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
参考译文
我刚刚收到麦凯恩参议员打来的电话,他非常诚挚。在这次漫长的竞选中,他付出了艰苦的努力。而为这个他所爱的国家,他付出得更多、时间也更长。他忍受过的牺牲,是我们很多美国人无法想象的.。这位勇敢而无私的领袖的付出会让我们的国家更强大。对麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成绩,我这里也表示钦佩。我期待在接下来的几个月中,与他们一道重拾美国的承诺。
段落二
And I know you didn’t do this just to win an . And I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they’ll make the or pay their doctors’ bills or save enough for their child’s college education. There’s new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
参考译文
我知道你们这样做不仅仅是为了这次竞选,不仅仅是为了我。你们这样做是因为你们知道我们面临的任务之艰巨。即便我们今晚在此庆祝,我们也知道明天的挑战是前所未有的——两场战争、一个奄奄一息的星球、和一场百年不遇的经济危机。即便我们今晚在此庆祝,我们也清楚地知道那些勇敢的美国人明早会在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒来——他们在为我们冒生命危险。我们知道父母们在孩子睡下后辗转难眠,不知如何才能偿付按揭、医疗账单、或是为孩子上大学筹款。我们需要去开发新能源、创造新就业机会、建设新学校、面对新挑战、和修复我们的战略联盟。
英译汉材料Mr. President, I’m sure millions of Chinese people are watching this program now . Iwonder if you would like to say a few words to them first.//
Answer: Well, I do have an opening statement. But first let me thank you for this unique opportunity. It’s a great honor for me to be the first American president to speak to the Chinese people in a live broadcast. // And I feel as if I were talking to old friends, who, while teen years ageo, Barbara and Icame to your beautiful land when I was , as you said , Chief of the United States Liaison Office , And for us , returning to Beijing is a homecoming.// Our work here was a source of great personal satisfaction, a happy challenging time in our lives. And we actually went to church here, and indeed our daughter was baptized in our faith here. And we rode bicycles down the hutungs of Beijing, and came to have a general feeling of affection for the Chinese people.
参考答案
问:总统先生,我敢肯定此时此刻有亿万中国人正在观看这个节目。不知您是否愿意先向他们讲几句话。//
答:我是一个开场白。但首先请允许我感谢你们给了我这次独特的机会。作为第一个能通过现场直播向中国人民发表讲话的美国总统,我感到万分荣幸。// 我觉得自己就像是和老朋友说话。虽然看不见他们,但我却一直记挂着他们。// 十四年前,我和芭芭拉来到你们美丽的国家的进修,我还是你们所说的美国联络处主任。对我们来说,这重返北京就是重返家乡。// 我们在这里的工作给了我们个人极大满足,也是我们一生中一段愉快而富于挑战性的时光。我们去过北京的教堂,我们的女儿就是在这里按照我们的信仰接受了洗礼。我们骑自行车穿过北京的胡同,并渐渐对中国人普遍产生了感情。
相關文章
-
汉译英口译练习材料:云南招商介绍
云南省位于中国的西南部,是中国西部大开发的省份之一。全省面积39.4万平方公里,北依亚欧大陆,南连越南、老挝、缅甸。下面是小编整理的关于云南招商介绍的汉译英口译练习资料,欢迎阅读!非常高兴能和大家一起交流。首先向 -
介绍富戴劳公司的英译汉口译练习材料
1884年,Joseph和JulesFuerst在伦敦成立了一家国际贸易公司。以富尔斯特兄弟为名营业到1957年,然后被戴•劳森太太收购。收购后,以富尔斯特•戴•劳森为名。下面是一篇关于富戴劳公司介绍的英语口译练习材料, -
汉英中级口译练习材料:经济社会发展
下面是一段中级的口译练习材料,是关于我国经济发展的发言材料,欢迎阅读! 段落一2008年是极不平凡的一年。我国经济社会发展经受住了历史罕见的重大挑战和考验。在中国共产党领导下,全国各族人民迎难而上,奋力拼搏,战胜 -
口译练习材料:保诚保险集团“英译汉”
保诚保险集团是英国一家保险公司。下面是小编整理的英译汉口译练习材料,希望能帮到大家!Prudential was founded in 1848, as the Prudential Mutual Assurance, Investment and Loan Association in London. The comp -
英语口译材料:福建省招商介绍“汉译英”
在学习、工作、生活中,大家总免不了要接触或使用作文吧,作文一定要做到主题集中,围绕同一主题作深入阐述,切忌东拉西扯,主题涣散甚至无主题。你知道作文怎样写才规范吗?以下是小编为大家整理的宠物作文300字9篇,希望对大家有 -
50级英汉互译练习材料
小编这里有一些英汉互译的翻译材料,现在分享给大家,大家可以用来练习中英互译哦!. The govement of the Hong Kong Special Administrative Region has adopted a three-pronged strategy to meet these challenges, na -
关于渣打银行的英译汉口译材料
渣打银行是一家建于1853年,总部在伦敦的英国银行。为遍布亚洲、非洲和中东市场的个人和企业客户提供金融服务,支持他们进行投资、开展贸易。下面是小编分享的关于渣打银行的英译汉口译练习材料,希望能帮到大家!Standard -
英语中级口译翻译题指导:英译汉需注意问题
你对英语中级口译翻译题的出题方式了解吗?你知道应该如何应对英语中级口译翻译题吗?下面是yjbys小编为大家带来的英语中级口译翻译题指导,欢迎阅读。 一、不合习惯的说法不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话, -
汉译英口译实战材料北京开发区介绍
北京经济技术开发区地理位置优越,区内共有企业963家,投资额达35.4亿美元。下面是小编整理的汉译英口译实战练习:北极开发区介绍,希望能帮到大家!北京经济技术开发区地理位置优越,背靠首都,面向渤海,东依京津塘高速公路,驱车车 -
关于霍尔塞特公司的英语口译练习“英译汉”
霍尔塞特公司在工程方面声誉卓著。下面是小编为大家精心整理的关于霍尔塞特公司的英译汉口译练习,希望能帮助大家提高英语口译能力。Our reputation for engineering excellence has created a sound base for our fut