英语写作提高的重要方法模仿与英汉互译
很多人认为,有许多词汇量就等于拥有较好的词汇运用能力,这个说得不全面。只有在运用词汇时正确理解了其语言使用的语境时,这样写出的句子情真意切,才能表示英语学习者拥有一定的词汇运用能力。同理,英语句子的运用能力和语法知识,并不能完全等价,对句子结构的运用能力而言,运用各种句型准确地表达创作者的写作意图,是至关重要的。
“Without grammar very little can be conveyed, withoutvocabulary nothing can be conveyed,” Wilkins (1972) asserts.
那么,如何提高词汇运用能力和句子结构的运用能力呢?采用经典句子与优秀文章,开展模仿练习和英汉互译是一个值得尝试的重要方法。
语言运用能力的提高,主要靠适量的模仿、英汉互译、语法学习等练习。如果采用适当的方法,并不像大家认为的那样,需要做大量的练习,而只需要根据个体差异,做足够的`练习。最终,将英语语言运用能力,巩固下来,直到自己本能的反应就是正确的,那就学到家了。研究古今中外著名作家的创作经历,你们会发现,他们的作创作经历,从模仿到自成一家,堪称一部部经典的模仿史。汉语作文或英语作文的写作,其实是一回事,只是两种思维的切换,刚开始写作都离不开一定量的模仿,大量阅读英文文章积累阅读量,结合语法知识,弄英汉互译等。模仿优秀文章的用词、句子结构、句型,有助于我们可以写出准确地道的英式句子,理清章节的层次性和逻辑性。
那么,如何下手呢?我们可以从模仿句子和段落开展练习。
模仿句子
句子是构成作文段落的基本单元,先写好每个句子,再连接成段,最后成篇,构成一篇英语作文。经过足够量的模仿优秀文章的用词、句子结构、句型,我们从英语思维与角度出发,将其改写成能够表达我们意思的句子,最后熟能生巧,做到融会贯通,写的更加英式。经典的句型模仿训练材料是至关重要的,它关系到我们的练习效果。通过适量的模仿,我们将这些典型的句型变成我们的英语写作材料。
在模仿的过程中,我们可以通过英汉互译的方式,将中英文的两种思维,实现灵活的切换,逐渐适应英式表达习惯。
模仿的两种方法:替换用词和利用句型
替换用词
采用词汇替换是初学作文者最简单易学的好方法。举一个《____科学箴言报》(The Christian Science Monitor)中的句子:
He explained his thinking on Thursday while recusinghimself from the Justice Department's ongoing probe into Russian involvement inthe campaign. When he metwith Russian officials, Sessions said, he was not acting as a Trump surrogate."My answer was honest and correct as I understood it at the time," he said
第一句,即加粗的句子,汉语意思是“他回避关于俄罗斯卷入竞选的司法调查时,他在星期四解释了他的看法,”我们可以将其改成:
I understands his behavior on Monday that he secuseshimself from the cases in which aparty contributed significantly to the campaign.
如果案件一方曾出大钱,协助法官当选的话,他就应该自觉回避案件的审理。
这里,将explained,thinking,Thursday分别改成understands,behavior,Monday,是代换。
还有,比如新概念英语里的一个句子:
As is so often pointed out, knowledge is a two-edgedweapon which can be used equally for good or evil.
可以将knowledge变换成具有两面性的事物,例如:internet technology / artificial intelligence / gene engineering等:
As is so often pointed out, internet technology / artificialintelligence / gene engineering is a two-edged weapon which can be used equallyfor good or evil.
利用句型
利用今日美国(USA TODAY)外刊中的一个句子作为例子:
Putin wants a relationship with the United States, butfor him it must be on the basis of major power to major power。
我们可以将必成自己的句子:
I wants arelationship with my parents, but for me it must be on the basis of a friend toa friend.
在长期阅读英语外刊的过程中,我们需要有意识地积累这些经典的句型,结合适量的模仿,造成自己的句子,直到我们习得英语的表达习惯,转化成自己内在的模式。
同理,段落模仿也类似句子模仿,经过经典段落的仿写,熟悉英语文章的框架、如何安排段落的层次性与逻辑性。我们可以选择苹果公司前CEO乔布斯的经典演讲《Stainhungry, stain foolish》,熟悉他的文章构思逻辑性。
此外,英汉互译是训练汉语与英语两种思维顺利转换的重要方法,我们可以选择合适的材料,加强练习,通过一定时间的训练,有助于我们快速写好英语作文。
英语写作材料的选择,不在于多,而在于精,专心研究透几篇优秀文章,把这些优秀句子,根据自己的情况,进行改写与模仿。这样做的效果远远好过不讲究方法大量做练习好得多。
模仿经典文章与句子、英汉互译,是我们提高英语写作能力的重要方法。从句子和段落着手,选择那些能够较好表达我们想法的句子和段落,循序渐进地提高自己写句子的能力和逻辑思维能力。此外,平时要积少成多,积累一些经典表达句型和积累一些经典的连接词,建立属于自己的材料,写作时才能做到厚积薄发。
相關文章
-
英语六级翻译英汉词汇互译的方法
(一)准确理解词义 1. 根据上下文辨词义。 2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通 -
考博英语英汉的互译方法
在翻译中,针对词汇空缺现象,在词汇的借用、引用方面通常采取四种形式:音译、直译、改编、意译。1、音译:人名、地名以及一些表示新概念而本族语里又找不到对成词来表示时,均可采用音译法介绍到译文语言中去,如:[汉译英]磕头(k -
雅思英汉互译口语提高技巧
如何提高雅思口语成绩,一直是让广大考生头疼的一个难点,下文《雅思口语提高技巧:英汉互译》由出国雅思频道为您整理,供您参考,了解更多考试信息,请。我们学习口语目的是为了与别人进行交流,商务英语的英语口语中的几个要素的 -
关于大学英语四级英汉词汇互译方法
任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。 -
2017成人英语三级考试英汉互译题难点处理方法
导语:成人英语中的英汉互译题虽然是相对比较简单的题目,但是还是会有难点在的,下面YJBYS小编向大家介绍2017成人英语三级考试英汉互译题难点处理方法,欢迎参考! 1.抽象名词的译法所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名 -
英语六级写作中常用成语英汉互译
引导语:下面小编就给大家带来英语六级写作中常用成语英汉互译,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。1.爱屋及乌 Love me, love my dog.2.百闻不如一见 Seeing is believing.3.比上不足,比下有余 "worse off than some, better off -
阅读理解考研英语的英译汉翻译方法
(一)理解这一阶段的目的主要是读懂英语原文,弄清原文的意思。它包括以下几点:1.通读全文目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解画线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清画线的句子和其他句子之间 -
2017成人英语英汉互译题常用的翻译技巧
导语:成人英语英译汉的题型需要一定的方法技巧才能做到完美,下面YJBYS小编向大家介绍2017成人英语英汉互译题常用的翻译技巧,欢迎参考! 1.词类转化法词类转化法是指在翻译中,将原文中属于某种词性的词语在译文中翻译成 -
考研英语翻译英译汉中常考重要考点
很多减肥中的MM都会忽视背部减肥,要知道背部也是女人性感的象征,虎背熊腰的你好意思秀吗?想要快速瘦背就来看看小编为大家推荐的5个瘦背运动吧。瘦背动作一:俯卧在垫子上,双手贴近耳朵向上伸出,双腿稍分开。吸气,身体上下两 -
提高英语写作能力方法与技巧
引导语:英文书写应符合书写规范,英文字母要写清楚、写整齐、写美观,字母的大小和字母之间的距离要匀称。书写应做到字形秀丽漂亮,通篇匀称和谐。以下是小编整理的提高英语写作能力方法与技巧,欢迎参考! 1 明确目的The m