聖誕頌歌平安夜歌譜及歌詞

《平安夜》(英語:Silent Night)是一首廣爲流傳的聖誕頌歌。這首歌是奧地利的一個小地方的小鄉村教會的神父Joseph Mohr在1816年寫的歌詞,曲作者Franz Gruber是當地的一位默默無聞的音樂老師。下面由本站小編爲大家介紹《平安夜》歌譜,希望能幫到你。

  《平安夜》歌譜
聖誕頌歌平安夜歌譜及歌詞
聖誕頌歌平安夜歌譜及歌詞 第2張
  《平安夜》歌詞

Silent Night

Silent night Holy night

All is calm all is bright

'Round yon virgin Mother and Child

Holy infant so tender and mild

Sleep in heavenly peace

Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night,

Shepherds quake at the sight.

Glories stream from heaven afar,

Heav'nly hosts sing Alleluia;

Christ the Savior is born;

Christ the Savior is born.

Silent night, holy night,

Son of God, love's pure light.

Radiant beams from Thy holy face,

With the dawn of redeeming grace,

Jesus, Lord, at Thy birth;

Jesus, Lord, at Thy birth

  《平安夜》創作背景

說到《Stille Nacht》[1] ,大概沒有哪一首能比這首更“有名”更廣爲人知的了。網上甚至專門有一個 打開既可以聽到聖誕歌曲 還可以帶去最真誠的祝福)。

據說當時是因爲小教堂的管風琴壞了,所以Mohr神父要Gruber先生爲他寫的.這首歌譜上用吉它伴奏的曲子應急。歌譜後來由修管風琴的人帶出來,外面的世界才得以知道這首歌。這首歌很快傳開受人喜愛。今天她已經幾乎成爲聖誕節的官方“節歌”。她被譯成許多種文字。上面那個網頁就有67種不同語言的105種不同版本的歌詞。(中譯者劉廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成員之一,據說是一位身材瘦小但善於交際社會活動能力很強的“大將”。)

這首膾炙人口的歌曲曲子動聽,歌詞優美,充滿了一種屬天的安寧。可以想象當年的默默無聞的Mohr神父在聖誕節前的晚上在山坡上望着奧地利鄉村月下的景色,遙想聖經中關於救主降生的記載,感慨上帝藉着道成肉身的聖子成就的救恩,是任何心被恩感,靈感奔涌,寫下這"Stille Nacht!Heilige Nacht"的不朽詩句。Mohr神父一生微寒,僅有的財富全部奉獻給當地的學校和養老院,病逝的時候身上不名一文,真正體現了聖誕傳統“博愛惠施”的精神。“平安夜”的曲作者也是特別名不見經傳,以至後來的人很長一段時間都不知道他的名字,所以歷史上還有把曲作者歸到貝多芬、亨德爾這些“大牌”名下的時候。獨行奇事的上帝又一次“顛覆”“有名”與“無名”,他使用一位默默無聞的鄉村小教堂的神父和一位名不見經傳的業餘作曲者,爲世人創作、留下這首流芳百世的聖誕名曲。《平安夜》的來歷本身可以說就是一個神蹟。

在這繁忙的節日季節,讓我們暫時忘掉那些雜事吧!安靜下來,傾聽那來自心底的輕輕的《平安夜》歌聲,思想兩千年前那個夜晚在伯利恆降生的嬰孩對人類、對歷史、對你我的個人生命的真正意義。