聯合國祕書長潘基文關於世界水日的致辭

Secretary-General’s Message on World Water Day

聯合國祕書長潘基文關於世界水日的致辭

祕書長世界水日致辭

New York, 22 March 2017

2017年3月21日 紐約

Water holds the key to sustainable development. We need it for health, food security and economic progress. Yet, each year brings new pressures. One in three people already lives in a country with moderate to high water stress, and by 2030 nearly half the global population could be facing water scarcity, with demand outstripping supply by 40 per cent. Competition is growing among farmers and herders; industry and agriculture; town and country; upstream and downstream; and across borders. Climate change and the needs of populations growing in size and prosperity mean we must work together to protect and manage this fragile, finite resource.

水是可持續發展的關鍵所在。我們的健康、糧食安全和經濟發展都需要水。然而,每年都面臨新的壓力。三分之一的人民已經生活在中度到高度缺水的國家,全球近一半的人口到2030年可能面臨水資源匱乏,需求量將比供應量高出40%。農民和牧民、工業和農業、城鎮和鄉村、上游和下游以及各國之間對水資源的爭奪日趨激烈。氣候變化、不斷擴大的人民需求以及富裕繁榮要求我們必須共同致力於保護和管理這一脆弱和有限的資源。

This is the International Year of Water Cooperation, and World Water Day 2017

is dedicated to highlighting the joint efforts necessary to ensuring a fair share for people and planet. The United Nations system, through UN-Water and its 30 UN members and 25 international partners, is fostering collaboration from the global level to the grassroots. For example, the UN Development Programme’s Shared Waters Partnership is supporting political agreement on shared waters, such as in the Nile Basin. UNESCO is supporting the equitable management of transboundary water resources to avoid conflict, while the UN Economic Commission for Europe’s Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes will soon be available to all UN Member States. I urge countries outside the UNECE region to join the Convention and further develop it.

聯合國祕書長潘基文關於世界水日的致辭》全文內容當前網頁未完全顯示,剩餘內容請訪問下一頁查看。