英倫生存紀實之春節感悟

在日常的學習、工作、生活中,我們時常會受到啓發,對某些事或人產生新的感悟,這時就可以通過寫文章的方式把自己的感悟都記錄下來。那麼,感悟文章到底要怎麼寫呢?下面是小編爲大家整理的英倫生存紀實之春節感悟,歡迎大家分享。

英倫生存紀實之春節感悟

最近我把桌面圖片換了一個鮮紅的中國結,結果每個經過我桌前看到屏幕的人都無一例外問我:這是什麼?

我不能說是英國人土,連中國結都沒見過――因爲這些老外同事裏還有一個是西班牙人。

而且前天聽見老闆跟人打電話討論去香港出差的.事,說過一陣就是中國農曆新年了,中國人都會放假十天的,可不能那時候去呀,我得先確認一下新年到底是哪天。電話掛了,我實在忍不住主動跑去找他:“你想知道中國新年哪幾天放假嗎?還是我來告訴你吧……”

雖然可悲地發現,無論中國年還是西洋年,今年對於我們是註定都不會有什麼大的熱鬧看了,甚至22號的時候肯定還是象平日一樣忙得焦頭爛額,因爲整個公司不能因爲我一箇中國人而單獨給我放假――但在心底,隨着這個日子的一天天臨近,還是在不安地期盼起一些什麼來。我想,就把它叫做春節情結吧。

想來其實這並不是我一生中第一個在異鄉度過的春節。以前我們全家去佛山,去徐州,去河南老家過了無數次春節,我都沒覺得有什麼不適;去年我嫁人後第一次沒和自己的家人一起過春節,我除了覺得自己當時顯得有點多餘以外倒也無所謂,反正第二天就能回家了――正如人們庸俗的感嘆一樣,節日的意義如今只不過在於放幾天長假而已。但是這一次,真正離家萬里,我和老公卻開始認真地過我們兩個人的節日。我們設法在網上找春節晚會看,我們想破腦袋除了香菜還有什麼東西可以拿來包一頓美味的餃子,我甚至在想要不要給公司裏每個人送一箇中國結,省得他們對中國文化那麼無知――可是發現我們實在是沒帶那麼多!

終於到來了的時候,預謀了一個禮拜,我還是獲得了一天假期――也算是爲中國人爭取到的合法權益吧。(呵呵,公司就我一箇中國人,說什麼都是代表中國似的。)我到處宣傳明天我不來了,因爲是中國的春節。我還給他們講恭喜發財和年年有餘是什麼意思,福字倒貼是怎樣的來歷和向別人祝賀春節的手勢應該怎麼擺――可是當我雙手抱拳說“HappyNewYear”的時候簡直想吐。

還去超市給我家白雪買了個絨球當新年禮物。

還買了一整袋的麪粉,準備明天大包特包一堆餃子。

比聖誕節快樂多了。

有人說身在國外就對春節沒有感覺,我卻覺得越是這樣咫尺天涯越有一種被遠遠的家牽着鼻子的感覺。每次看見天上的飛機,就在想,哪一次才輪到我呢?這幾天在公司裏兼做老闆的中文翻譯,協助他與山東一家公司接洽採購業務。儘管我不懂他們在討論的東西到底是什麼玩意兒,但是我當着他面與山東的工程師打電話時的談笑風生,全然擺脫了用英語跟人交流的那種緊張和詞不達意,還是讓我在心裏覺得很得意的。每當這些時候,我就會想起教中文的日子,可憐起正在學中文和準備學中文的那些外國人來。只是比較不爽的是前一陣突然有幾天狂想吃月餅,可現在不是中秋節,就算是在北京也沒的賣呀。

春天來了,太好了,以後終於可以少下點兒雨了吧?