《齊桓公求管仲》翻譯
《國 語》
桓公自莒反於齊②,使鮑叔爲宰③,辭④曰:“臣,君之庸⑤臣也,君加惠⑥於臣,使不凍餒⑦,則是君之賜也。若必治國家者,則非臣之所能也;若必治國家者,則其⑧管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民⑨,弗若⑩也;治國家不失其柄⑾,弗若也;忠信可結於百姓,弗若也;制禮義可法於四方⑿,弗若也;執枹鼓⒀立於軍門,使百姓皆加勇⒁焉,弗若也。”桓公曰:“夫管夷吾射寡人中鉤,是以濱於死⒂。”鮑叔對曰:“夫爲其君動也⒃;君若宥而反之⒄,夫猶是⒅也。”桓公曰:“若何⒆?”鮑子對曰:“請諸魯⒇。”桓公曰:“施伯21,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣,若之何22?”鮑子對曰:“使人請諸魯,曰:‘寡君有不令之臣23在君之國,欲以戮之於羣臣24,故請之。’則予我矣。”
桓公使請諸魯,如鮑叔之言。莊公以問施伯,施伯對曰:“此非欲戮之也,欲用其政25也。夫26管子,天下之才27也,所在之國則必得志於天下28,令彼在齊,則必長爲魯國憂29矣。”莊公曰:“若何?”施伯對曰:“殺而以其屍授之。”莊公將殺管仲,齊使者請曰:“寡君欲親以爲戮30,若不生得以戮於羣臣,猶未得請也31②,請生之32。”於是莊公使束縛以予齊使33 ,齊使受之而退。
註釋:本文選自《國語·齊語》。齊桓公,名小白,前685—前643在位,春秋五霸之一。管仲,名夷吾,字仲,春秋時有名的政治家,輔助齊桓公成霸業。
②〔自莒(jǔ)反於齊〕從莒回到齊國。這句話的背景是,齊襄公(桓公之兄)做國君時期,國內混亂,鮑叔輔佐小白逃到莒國(在現在山東省南部)。後來襄公被公孫無知殺了,公孫無知作了國君。不久公孫無知也被殺,小白和公子糾爭作齊君。管仲輔佐公子糾,曾帶兵截擊小白,射中小白的帶鉤。小白逃回齊國,作了國君。
③〔使鮑叔爲宰〕讓鮑叔做太宰。鮑叔,姓鮑,名叔牙。宰,太宰,相當於宰相。
④〔辭〕謝絕。這裏省去主語“鮑叔”。
⑤〔庸〕平庸,無才能。
⑥〔加惠〕給予恩惠。
⑦〔餒(něi)〕飢餓。
⑧〔其〕助詞,表示測度的語氣。
⑨〔寬惠柔民〕寬大和善,感化人民。
⑩〔弗(fú)若〕不如。
⑾〔柄〕本,根本,指治國的準則。
⑿〔法於四方〕爲四方之法,全國都適用。
⒀〔枹(fú)鼓〕戰陣之間,擊鼓以振作士氣。,鼓槌。
⒁〔加勇〕增加勇氣。
⒂〔射寡人中鉤,是以濱於死〕射中我的衣帶鉤,因此(我)幾乎死掉。鉤,衣帶上的鉤。濱,同“瀕”,迫近。
⒃〔夫爲其君動也〕他是爲他的國君而行動。夫,彼。以下兩個“夫”字同。君,指公子糾。
⒄〔宥(yu)而反之〕寬恕了他而使他回來。
⒅〔夫猶是〕他也會像這樣。是,代“爲其君動”。
⒆〔若何〕怎麼辦。
⒇〔請諸魯〕往魯國去請求。諸,之於。
21〔施伯〕魯國大夫。
22〔若之何〕同“若何”。之,代“魯國不與”的情況。
23〔不令之臣〕不好的臣子。令,善。
24〔戮之於羣臣〕在羣臣面前殺了他。
25〔用其政〕用他的執政能力,用他執政。
26〔夫〕句首助詞。
27〔天下之才〕治理天下的才士。
28〔得志於天下〕在整個天下都能如願,稱霸。
29〔長爲魯國憂〕長期成爲魯國的憂患。
30〔欲親以爲戮〕想親眼看着殺掉他。
31〔猶未得請也〕還是沒有達到請求的目的呀。
32〔請生之〕請使他活着,請求給活的。“生”是使動用法。
33〔束縛以予齊使〕捆起(管仲)來交給齊國的使臣。
管仲和鮑叔牙初爲至交,管鮑分金的故事千載流傳。這篇課文記敘了鮑叔牙深知管仲之才,向齊桓公推薦管仲,並設巧計迎回管仲的.故事;讚揚了鮑叔牙知人能讓、舉賢薦能的高風亮節和齊桓公重視人才、不計前嫌的博大胸懷。
讀後想一想:在鮑叔牙看來,他哪些方面不如管仲?既然施伯明知管仲“所在之國則必得志於天下”,莊公爲什麼還“使束縛以予齊使”?
齊桓公從莒國回到齊國(當了國君後),就任命鮑叔牙當太宰,(鮑叔牙)謝絕說:“我,是國君的一個平庸的臣子,您給予我恩惠,不叫我挨凍受餓,就是國君對臣子的恩賜了。如果一定要治理國家,那不是我所能做到的;如果一定要治理國家,那大概就只有管夷吾了。我比不上管夷吾的地方有五點:寬厚仁慈,使人民感恩,我不如他;治理國家不違背它的準則,我不如他;用忠誠信義結交人民,我不如他;制定禮法道德規範成爲全國人民的行爲準則,我不如他;(兩軍交戰)在營門前擊鼓助威,使人民勇氣倍增,我不如他。”桓公說:“那個管夷吾用箭射中我的衣帶鉤,因此(我)差點喪命。”鮑叔牙解釋說:“管夷吾是爲他的君主而行動;您如果寬恕他的罪過讓他回到齊國,他也會像這樣的。”齊桓公問:“那怎麼辦?”鮑叔牙回答說:“到魯國去邀請他。”齊桓公說:“施伯,是魯君有智謀的大臣,他知道我要任用管仲,一定不會給我,那可怎麼辦呢?”鮑叔牙說:“派人向魯國請求,就說:‘我們國君有個不好的臣子在貴國,想要把他在羣臣面前處死,所以請求貴國。’那麼就會給我們了。”
齊桓公就派使臣向魯國請求,按着鮑叔牙說的做。魯莊公向施伯詢問這件事,施伯回答說:“這不是想殺他,是想用他治理國家。管仲,是治理天下的有才之士,他所在的國家一定能在天下如願以償,讓他在齊國,那必定長期成爲魯國的憂患啊。”魯莊公問:“那怎麼辦?”施伯回答說:“殺了管仲然後把屍體交給齊國使臣。”魯莊公準備殺管仲,齊國的使臣(向莊公)請求說:“我們的國君想親眼看着處死他,如果不能把活的管仲在羣臣面前殺了示衆,還是沒達到請求的目的呀,我們請求給我們活的。”於是魯莊公吩咐捆綁管仲來交給齊國使臣,齊國使臣領回管仲便離開了魯國。
相關文章
-
齊桓公求管仲原文及翻譯
齊桓公求管仲本文選自《國語·齊語》。齊桓公,名小白,前685—前643在位,春秋五霸之一。管仲,名夷吾,字仲,春秋時有名的政治家,輔助齊桓公成霸業。下面是小編整理的齊桓公求管仲原文及翻譯,大家一起來看看吧。 -
《齊桓晉文之事》全文閱讀及對照翻譯
咄咄【意思解釋】嘆詞,表示驚詫或感嘆:~怪事ㄧ~稱奇。 -
齊桓晉文之事原文翻譯「對照翻譯」
齊桓晉文之事通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,比較系統地闡發了孟子的仁政主張。下面,小編爲大家分享齊桓晉文之事原文翻譯,希望對大家有所幫助! 齊桓晉文之事原文閱讀出處或作者:《孟子》齊宣王問曰:齊 -
《春秋霸主齊桓公》讀後感
日本人以他們的精巧縝密着名。從摺紙、盆栽到精密的工程,無不顯示出日本人的心靈手巧,他們能將細節做得令人難以置信。然而,有一種東西我不知道他們也很擅長…▼你們所看到的下圖並不是真的昆蟲,而是沾滿藍莓醬的昆 -
齊桓晉文之事原文及翻譯
齊桓晉文之事選自《孟子·梁惠王上》,作者是孟子,創作於戰國時期。這篇散文通過孟子游說齊宣王提出放棄霸道,施行王道的經過,集中反映了孟子安民生、行王道、反霸道的政治主張。下面是小編整理的齊桓晉文之事原文及翻譯,歡 -
《桓南郡好獵》原文閱讀及對照翻譯
桓南郡好獵本篇選自《世說新語》的《規箴(zhēn)門》。這則故事記敘了桓道恭用自帶棉繩的辦法委婉勸諫桓玄喜愛捆綁人的粗暴惡習,表現了桓道恭既敢於直言又講究方法的性格特點。下面,小編爲大家提供《桓南郡好獵》原文 -
孫平仲《禾熟》全詩翻譯賞析
北宋 孫平仲 《禾熟》萬里西風鳥花香,鳴泉落水各登場。老牛粗了耕耘債,齧草山頭臥夕陽。註釋:西風:秋風。鳴泉:嘩嘩流淌的泉水。竇:指水溝。谷登場:穀子已開始收穫。粗了:大致上已了結。耕耘債:指耕田犁地的農活。齧(niè)草:吃草 -
《齊桓晉文之事》課時一教案
一、教學目的和要求:1、疏通文意,掌握文中出現的重點文言詞語和特殊句式,並歸納其規律;2、初步瞭解文章大概思路。二、教學重點和難點:1、掌握“保”“愛”“道”等重點詞語;2、掌握賓語前置的一般規律(倒裝句);3、培養學生在 -
范仲淹《御街行》註釋翻譯賞析
導讀:這是一首寫秋夜離人相思的詞。歷來評詞者都認爲本詞情景兼融。上片主要寫景,而寓情其中。下片全部抒情。末三句一往情深。李清照的“此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。”(《一剪梅》)即從這裏脫胎。 御街行 -
《傷仲永》全文閱讀及對照翻譯
《傷仲永》選自《臨川先生文集·卷七十一》,是北宋文學家王安石創作的一篇散文。下面,小編爲大家提供《傷仲永》全文閱讀及對照翻譯,希望對大家有所幫助! 傷仲永原文閱讀出處或作者:王安石金溪民方仲永,世隸耕。