甲方party a:
乙方party b:
雙方就羊毛衫加工車間項目的合作事宜,經過初步協商,達成如下合作意向: through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop,both parties have reached the intents as following:
一、同意就 羊毛衫加工車間 項目開展合作開發。
1. agreement on the cooperative development on
該項目的基本情況是: 額的51%,乙方以生產加工設備爲出資形式,佔出資總額的49%。 both parties will invest_***$ on the project. partya will provide fund and workshop facilities as investment, accounting for 51% share. partyb will provide the processing equipment,accounting for 49% share.
二、 甲乙雙方各自負責 2.
甲方應做好以下工作resonsibilities for partya:
1、 以租賃形式提供生產、辦公場地2000平米(包括倉儲),租金低於市場價,租金列入合作成本;
1) rent out the production and official field 2000m2 (including warehouse) tothe cooperative workshop. the rental should be lower than the market price and shouldbe listed as a production cost of workshop.
2、 負責流動資金的融資,其利息列入合作成本;
2) provide cash flow which is listed as the production cost of workshop.
3、 負責設備進口的相關稅費;
3) relative importation tax for transportation of the equipment.
4、負責中國境內的運輸、安裝費用,此費用列入合作分廠成本
4) transportation and installation fee in chinese mainland, which is listed as the production cost of workshop..
乙方應做好以下工作responsibilities for partyb:
1. 負責產品開發、銷售;
1) development , marketing and sales of the product
2. 負責生產技術指導。
2) supervise the production
三、其他others:
1. 甲方負責加工生產,協助乙方銷售;
1) partya is responsible for the production and assist partyb for marketing and sales.
3. 項目總負責人由甲方委派,助理負責人由乙方委派;
3) chief responsible person is appointed by partya, and assistant should beappointed by partyb.
4. 此項目財務獨立覈算,專款專用。經營過程中所產生的風險或利潤分配按雙方所佔股份比例共同承擔或享有
4) the funds are for the project only and respective accounting. according
《合作意向書中英文》全文內容當前網頁未完全顯示,剩餘內容請訪問下一頁查看。