茅盾《黃昏》散文佳作賞析
海是深藍色的,說不上光滑;排了隊的小浪開正步走,數不清有多少,喊着口令“一,二—— 一”似的,朝喇叭口的海塘來了。擠到沙灘邊,噗嘶! ——隊伍解散,噴着憤怒的白沫。然而後一排又趕着撲上來了。
The sea is deep blue, and cannot be called smooth, for countless rows of small breakers are marching in parade-step as if following the shouted command, “One, two! One! "—towards the trumpet-shaped jetty. Crowded close together, they rush to the sandy beach-splash! The marching ranks scatter and burst into angry spray. The rows immediately behind follow suit.
三隻五隻的白鷗輕輕地掠過,翅膀撲着波浪—一 一點一點躁怒起來的波浪。風在掌號。衝鋒號!小波浪跳躍着,每一個像個大眼睛,閃射着金光。滿海全是金眼睛,全在跳躍二海塘下空隆空隆地騰起了喊殺。
A few white seagulls flicker across the surface of the sea, quickly and lightly, wings skimming the waves which become, little by little, increasingly restive. The wind is trumpeting, a bugle calling to charge! Small breakers spring up, each breaker like a large eye casting out golden sparks. The whole sea is full of golden eyes, all leaping. Rumble-rumble… beneath the jetty a battle cry bursts forth.
而這些海的跳躍着的金眼睛重重疊疊一排接一排,一排怒似一排,一排比一排濃溢着血色的赤,連到天邊,成爲緝金色的一抹。這上頭,半輪火紅的夕陽!
The sea's golden eyes fall into ranks, each rank pursued by the next, each angrier than the last and deepening to blood-red as they stretch to the golden line of the horizon. There, above, lies the fiery half circle of the setting sun!
半邊天燒紅了,重甸甸地壓在夕陽的光頭上。
Half the sky burns red, pressing heavily down upon the bald head of the sun.
憤怒地掙扎的夕陽似乎在說:
The indignantly struggling sun seems to be saying:
哦,哦!我已經盡今天的歷史的'使命,我已經走完了今天的路程了!現在,現在,是我的休息時間到了,是我的死期到了!哦,哦!卻也是我的新生期快開始了!明天.從海的那一頭,我將威武地升起來,給你們光明,給你們溫暖,給你們快樂!
"Ohl Oh! 1 have completed today's historic duty; I have finished today's journey! Now, now, my time to rest has come; my time to die is here. Oh! Oh l And yet, it is also my rebirth that will soon begin! Tomorrow, from the other end of the sea, 1 shall bravely hoist myself up, give you light, give you warmth, give you joy!"
呼——呼——
Whooo-huuu…
風帶着永遠不會死的太陽的宣言到全世界。高的喜馬拉雅山的最高峯,汪洋的太平洋,陰鬱的古老的小村落,銀的白光冰凝了的都市—— 一切,一切,夕陽都噴上了一口血焰!
The wind carries the declaration of the never-dying sun to all the world. The highest peaks of the Himalayas; the endless waters of the Pacific; small, old, gloomy villages; cities frozen by silver lights upon each and every one, the setting sun scatters its blood-red flames!
兩點三點白鷗劃破了漸變爲褚色的天空。
The sky, deepening to ochre, is broken by two or three seagulls.
風帶着夕陽的宣言去了。
The wind that carried the declaration of the dying sun has gone.
像忽然融化了似的;海的無數跳躍着的金眼睛攤平爲暗綠的大面孔。
As if suddenly melting, the countless leaping golden eyes smooth themselves down into a great, dull, green face.
遠近有悲壯的笳聲。
From near, then far, corms the solemn, trade sound of a flute.
夜的黑幕沉重地將落未落。
Night's black curtain will be heavily lowered, but has not yet completely fallen.
不知到什麼地方去過一次的風,忽然又回來了。這回是打着鼓似的:勃侖侖,勃侖侖!不,不單是風,有雷!風挾着雷聲!
The wind, having gone no-one-knows-where, suddenly returns, returns as a beating drum: Boom-lum-lum, Boom- lum-lum! Ho, not the wind alone, but thunder? The wind carries the voice of thunder!
海又動盪,波浪跳起來,轟!轟!
The sea roils again, waves surging high, crash! Crash!
在夜的海上,大風雨來了!
To the night-bound sea a storm has come!
相關文章
-
矛盾散文黃昏中英雙語欣賞
在大家的印象中,黃昏是什麼樣的?下面是小編整理的散文《黃昏》的中英文雙語版,歡迎閱讀! 黃昏 Dusk茅盾By Mao Dun海是深藍色的,說不上光滑;排了隊的小浪開正步走,數不清有多少,喊着口令一,二—— 一似的,朝 -
《眼兒媚 樓上黃昏杏花寒》原文及賞析
《眼兒媚 樓上黃昏杏花寒》原文及賞析1眼兒媚·樓上黃昏杏花寒阮閱樓上黃昏杏花寒,斜月小欄干。一雙燕子,兩行徵燕,畫角聲殘。綺窗人在東風裏,灑淚對春閒。也應似舊,盈盈秋水,淡淡春山。阮閱今存詞僅六首。這是一首相思詞。 -
茅盾子夜精彩片段和賞析
【精彩片段】汽車發瘋似地向前飛跑。吳老太爺向前看。天哪!幾百個亮着燈光的窗洞像幾百只怪眼睛,高聳碧霄的摩天建築,排山倒海般地撲到吳老太爺眼前,忽地又沒有了;光禿禿的平地拔立的路燈杆,無窮無盡地,一杆接一杆地,向吳老太 -
g2讀茅盾黃爲題目的作文
讀《蝴蝶夢》篇名: 蝴蝶夢 作者 Daphne du Maurier 達芙妮·杜穆裏埃出版社: 譯文出版社出版時間:1994年3月好句摘錄:曼陀麗是座墳墓,我們的恐懼和苦難都深埋在它的廢墟之中。這一切再也不能死而復生。……我們永遠也回不 -
黃昏散文欣賞
是該吃晚飯的時候了,簡單收拾好行頭,起身回家。離開這舒適的公共座椅,走出那把考究的大陽仐下,才走了幾步,突然禁不住停下了腳步—— 眼前,驀地出現了一片悄然降臨的黃昏。我見過殘陽西墜的黃昏,見過漫天彩霞的黃昏,也見過神 -
作文賞析:愛在黃昏時
在世界的每一個角落,愛無處不在,尤其是在黃昏,孤獨的我,有一種莫名的悸動情緒,我真的無法忍受感情的糾纏,我的心需要解脫,我的心需要向你表露,也更希望得到你的成全。這是一個優美的愛情故事,珍藏在我的記憶許多年,真的很有感覺 -
黃昏經典散文欣賞
長期窩在宿舍,或躺在牀上睡覺、沉思;或空對電腦屏幕,用電影、遊戲打發時光;或閒捧一本書,在紙上寫寫畫畫…好久未曾出去走走,欣賞天地之靈、自然之韻。吃完晚飯,覺天色尚早,便想着在學校隨便逛逛,看看這學校的大好風光。正值春 -
《柳梢青·茅舍疏籬》賞析
茅舍疏籬。半飄殘雪,斜臥低枝。可更相宜,煙籠修竹,月在寒溪。寧寧佇立移時。判瘦損,無妨爲伊。誰賦才情,畫成幽思,寫入新詩。梅花冰肌玉骨,半霜傲雪,經冬凜冰霜之操,早春魁百花之首,以韻勝,以格高,故爲歷代人們所喜愛。文人學者更 -
《茅屋爲秋風所破歌》原文賞析
《茅屋爲秋風所破歌》原文賞析《茅屋爲秋風所破歌》作品介紹《茅屋爲秋風所破歌》的作者是杜甫,被選入《全唐詩》的第219卷第22首。這首詩是唐代偉大詩人杜甫旅居四川成都草堂期間創作的一首歌行體古詩。此詩敘述 -
《夏日辨玉法師茅齋》原文賞析
《夏日辨玉法師茅齋》作品介紹《夏日辨玉法師茅齋》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第160卷。《夏日辨玉法師茅齋》原文夏日辨玉法師茅齋作者:唐·孟浩然夏日茅齋裏,無風坐亦涼。竹林深筍穊,藤架引梢長。燕覓巢窠處,蜂