酬中都小吏攜斗酒雙魚於逆旅見贈原文、翻譯註釋及賞析
原文:
酬中都小吏攜斗酒雙魚於逆旅見贈
唐代:李白
魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗。
山東豪吏有俊氣,手攜此物贈遠人。
意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。
雙鰓呀呷鰭鬣張,撥剌銀盤欲飛去。
呼兒拂幾霜刃揮,紅肌花落白雪霏。
爲君下箸一餐飽,醉著金鞍上馬歸。
譯文:
魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗。
魯地的酒色如琥珀,汶水魚紫鱗似錦。
山東豪吏有俊氣,手攜此物贈遠人。
山東小吏豪爽俊逸.提來這兩樣東西送給客人。
意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。
二人意氣相投,兩相顧惜,兩條魚一杯酒以表情意。
雙鰓呀呷鰭鬣張,撥剌銀盤欲飛去。
魚兒吞吐雙鰓,振起鰭鬣,跋刺一聲,要從銀盤中跳去。
呼兒拂幾霜刃揮,紅肌花落白雪霏。
喚兒擦淨几案揮刀割肉,紅的如同花落,白的好似雪飛。
爲君下箸一餐飽,醉著金鞍上馬歸。
爲你下箸吃足了酒,著鞍上馬,醉濛濛地歸去。
註釋:
魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗(lín)。
魯酒:魯地的酒。紋魚:一種產於汶水的河魚,肉白,味美。汶魚是汶河流域所產的赤鱗魚,古時用作貢品獻給帝王。汶:汶水。
山東豪吏(lì)有俊氣,手攜此物贈遠人。
豪吏:有豪氣的官吏,這裏稱美中都小吏。遠人:遠來的客人,指李白自已。
意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。
雙鰓呀呷鰭(qí)鬣(liè)張,撥剌(là)銀盤欲飛去。
呀呷:吞吐開合貌,形容魚的兩腮翕動。鰭鬣:魚的背鰭爲鰭,胸鰭爲鬣。撥剌:魚掉尾聲。
呼兒拂幾霜刃揮,紅肌花落白雪霏。
幾:桌案。霜刃:閃亮的利刃。白雪:李白詩意本於此,謂剖開的魚紅者如花,白者如雪。
爲君下箸(zhù)一餐飽,醉著金鞍上馬歸。
箸:筷子。著:登。
賞析:
這首詩記述詩人在浪跡江湖的旅途中,收到中都一小吏贈送的酒、魚,便豪興大發,烹魚煮酒,二人對酌,直到酒酣飯飽,才“醉著金鞍上馬歸”。
“魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗,”是盛讚中都小吏禮物的珍貴。以“斗酒詩百篇”而著稱的“謫仙人”李白,對山東名酒素有特殊的感情,曾經爲此寫下熱情洋溢的詩句:“蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光,但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”中都小吏帶來的美酒也是光“若琥珀”,這就使李白愈感謝小吏的情意。
中都小吏能以名貴的貢品金赤鱗贈送李白,可見其情深意長。李白在詩的頭兩句首先從光彩色澤上對魯酒,汶魚進行點染,說明禮物的名貴,爲下文抒寫小吏對詩人的摯情做好鋪墊。“山東豪吏有俊氣,手攜此物贈遠人”直抒胸臆,熱情讚美中都小吏高尚的心靈,讚美小吏對李白這異鄉“遠人”的深情厚誼。第三句中詩人不用“小吏”而用“豪吏”,既是對小吏的尊重,又暗示出李白對中都小吏位雖卑,德卻高的讚賞,換句話說,“小吏”德本高位卻卑,說明封建社會的黑暗。
“意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。”在這兩句詩中,直接吟詠彼此之間的真摯的友誼。中都小吏和詩人的“兩相顧”,因爲二人的意氣之“相傾”。而二人“意氣相傾”的力量支點又都在於有不肯摧眉折腰事權貴的崇高心靈。正由於有了這共通的價值觀,因此中都小吏對“賜金放還”的李白不但不鄙棄,相反,還“意氣相傾”地“攜斗酒雙魚於逆旅”來拜訪。也正由於有了相通的心靈,因此李白對小吏那不附炎趨勢的高尚品格才愈加欽佩,“斗酒雙魚表情素”一句是對“意氣相傾兩相顧”的補充,“斗酒雙魚”原本是中都小吏爲“表情素”贈予詩人的禮物,但在“恨相逢之晚”的氛圍中,詩人卻將“斗酒雙魚”“借花獻佛”般地反贈小吏,表達了詩人對小吏由衷敬慕的“情素”。
“雙鰓呀呷鰭鬣張,跋刺銀盤欲飛去”兩句。是寫赤鱗魚出水後的神態:赤鱗魚發着呀呷的'聲音,鰭鬣都大張開來,在盤中激烈地翻滾着幾欲飛走。“呼兒拂幾霜刃揮,紅肥花落白雪霏”兩句,重在描寫宰魚,做魚的過程,意思是招呼孩子擦淨桌案揮刀宰魚,雪白肥嫩的魚肉呈現在眼前。這裏“呼”、“拂”、“揮”三個動詞給人以歡快之感,使詩句的內在節奏感迅速加快;而“紅”、“花”、“白”三種鮮亮的色彩,也給人以賞心悅目的感覺。這些充滿動感和色彩感的字詞的巧妙間用,顯示出李白及其家人酬謝中都小吏時輕鬆快捷的心情。
結句“爲君下筯一餐飽,醉著金鞍上馬歸”,意思是希望小吏開懷暢飲,之後再上馬酣然歸去。這首詩歌雖然不象《贈汪倫》、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》等詩作一樣著名,但在李白描寫友情的詩歌中仍不失爲一首佳作。它體現了詩人對下層百姓的深摯友情。
李白自離長安後,飽覽世態之炎涼,倍嘗勢力小人的鄙視。困窘之時,素昧平生的中都小吏能毅然衝破世俗樊籬,“攜斗酒雙魚於逆旅”拜訪李白,更顯其心靈之美。同時通過揭露小吏的位卑與心靈的高潔之間所存在的矛盾,控訴摧殘人才的封建社會。另外,此詩寫魚酒活靈活現,躍然紙上,而李白豪爽坦誠、熱情待人的音容笑貌,也宛然可接。
“意氣相傾兩相顧”,也顯示了一代大詩人與下層社會一小吏意氣相投的真摯友誼及心心相印的心靈之美。
相關文章
-
酬中都小吏攜斗酒雙魚於逆旅見贈原文及賞析
原文:魯酒若琥珀,汶魚紫錦鱗。山東豪吏有俊氣,手攜此物贈遠人。意氣相傾兩相顧,斗酒雙魚表情素。雙鰓呀呷鰭鬣張,撥剌銀盤欲飛去。呼兒拂幾霜刃揮,紅肌花落白雪霏。爲君下箸一餐飽,醉著金鞍上馬歸。譯文魯地的酒色如琥珀,汶水 -
酬程延秋夜即事見贈原文、翻譯註釋及賞析
原文:酬程延秋夜即事見贈唐代: 韓翃長簟迎風早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。節候看應晚,心期臥亦賒。向來吟秀句,不覺已鳴鴉。譯文:長簟迎風早,空城澹月華。修長的竹枝早早迎接着秋風,淡淡的月華灑滿了空城。星河秋一 -
酬王二十舍人雪中見寄原文、翻譯註釋及賞析
原文:酬王二十舍人雪中見寄唐代:柳宗元三日柴門擁不開,階平庭滿白皚皚。今朝蹋作瓊瑤跡,爲有詩從鳳沼來。譯文:三日柴門擁不開,階平庭滿白皚皚。柴門多日緊閉不開,門前石階鋪滿了白雪皚皚。今朝蹋作瓊瑤跡,爲有詩從鳳沼來。如 -
巽上人以竹間自採新茶見贈酬之以詩原文、翻譯註釋及賞析
原文:巽上人以竹間自採新茶見贈酬之以詩唐代:柳宗元芳叢翳湘竹,零露凝清華。復此雪山客,晨朝掇靈芽。蒸煙俯石瀨,咫尺凌丹崖。圓方麗奇色,圭璧無纖瑕。呼兒爨金鼎,餘馥延幽遐。滌慮發真照,還源蕩昏邪。猶同甘露飯,佛事薰毗耶。 -
石壕吏原文、翻譯註釋及賞析
原文:石壕吏唐代:杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾牆走,老婦出門看。(出門看一作:出看門)吏呼一何怒!婦啼一何苦!聽婦前致詞:三男鄴城戍。一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣!室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入 -
新安吏原文、翻譯註釋及賞析
原文:新安吏唐代:杜甫客行新安道,喧呼聞點兵。借問新安吏:“縣小更無丁?”“府帖昨夜下,次選中男行。”“中男絕短小,何以守王城?”肥男有母送,瘦男獨伶俜。白水暮東流,青山猶哭聲。“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。眼枯即見骨,天地終無 -
酬樂天詠老見示原文、翻譯註釋及賞析
原文:酬樂天詠老見示唐代:劉禹錫人誰不顧老,老去有誰憐。身瘦帶頻減,發稀冠自偏。廢書緣惜眼,多灸爲隨年。經事還諳事,閱人如閱川。細思皆幸矣,下此便翛然。莫道桑榆晚,爲霞尚滿天。譯文:人誰不顧老,老去有誰憐。人誰不害怕衰老 -
奉酬李都督表丈早春作原文、翻譯註釋及賞析
原文:奉酬李都督表丈早春作唐代: 杜甫力疾坐清曉,來時悲早春。轉添愁伴客,更覺老隨人。紅入桃花嫩,青歸柳葉新。望鄉應未已,四海尚風塵。譯文:力疾坐清曉,來時悲早春。正當扶病強起之際,忽接來詩爲春天的旱來而悲哀。轉添愁伴 -
除夜對酒贈少章原文、翻譯註釋及賞析
原文:除夜對酒贈少章宋代:陳師道歲晚身何託,燈前客未空。半生憂患裏,一夢有無中。發短愁催白,顏衰酒借紅。我歌君起舞,潦倒略相同。譯文:歲晚身何託,燈前客未空。一年又將過去,燈下的客人,事業理想都未落空,我卻是無所依託。半生 -
苕溪酬樑耿別後見寄原文、翻譯註釋及賞析
原文:苕溪酬樑耿別後見寄唐代:劉長卿清川永路何極,落日孤舟解攜。鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。白雲千里萬里,明月前溪後溪。惆悵長沙謫去,江潭芳草萋萋。譯文:清川永路何極,落日孤舟解攜。清清的江水長又長,到哪裏是盡頭?夕陽向