采苓原文及賞析

采苓

采苓原文及賞析

作者:詩經

朝代:先秦

采苓采苓,首陽之巔。人之爲言,苟亦無信。舍旃舍旃,苟亦無然。人之爲言,胡得焉?

採苦採苦,首陽之下。人之爲言,苟亦無與。舍旃舍旃,苟亦無然。人之爲言,胡得焉?

採葑採葑,首陽之東。人之爲言,苟亦無從。舍旃舍旃,苟亦無然。人之爲言,胡得焉?

翻譯

採黃藥啊採黃藥,首陽山頂遍地找。有人專愛造謠言,切勿輕信那一套。別信它呀別信它,流言蜚語不可靠。有人專愛造謠言,到頭什麼能撈到? 採苦菜啊採苦菜,首陽山腳遍地找。有人專愛造謠言,切勿跟隨他一道。別信它呀別信它,流言蜚語不可靠。有人專愛造謠言,到頭什麼能撈到? 採蕪菁啊採蕪菁,首陽東麓遍地找。有人最愛說假話,切勿信從隨他跑。別信它呀別信它,流言蜚語不可靠。有人專愛造謠言,到頭什麼能撈到?

註釋

①苓:通“蘦”,一種藥草,即大苦。毛傳:“苓,大苦也。”沈括《夢溪筆談》:“此乃黃藥也。其味極苦,謂之大苦。”俞樾《羣經評議》:“詩人蓋託物以見意,苓之言憐也,苦之言苦也。”舊注或謂此苓爲甘草,非。②首陽:山名,在今山西永濟縣南,即雷首山。③爲(wěi僞)言:即“僞言”,謊話。爲,通“僞”。④苟亦無信:不要輕信。⑤舍旃(zhān瞻):放棄它吧。舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。⑥無然:不要以爲然。⑦胡:何,什麼。⑧苦:苦菜,野生可食。⑨無與:勿用也。指不要理會。⑩葑:蕪菁,大頭菜之類的蔬菜。

賞析

詩分三章,每章以託物起興的表現手法開篇。所謂“興”,依朱熹的解釋就是“先言他物以引起所詠之詞”。第一章的“采苓采苓,首陽之顛”,第二章的“採苦採苦,首陽之下”,第三章的“採葑採葑,首陽之東”等等,都是用“先言他物”的手法以引起下文的。“苓”,一名黃藥,又名大苦,葉似地黃。“苦”,是苦菜,亦作“荼”,似葵。“葑”,是蕪菁,亦稱蔓菁,俗稱大頭菜,根塊肥大,可供蔬食。這三種植物,都是《詩經》時代人們生活的`必需品,與他們的生活息息相關。詩人用這三種習見之物以起興,從而表達自己“人之爲(僞)言”“苟亦無信”、“苟亦無與”、“苟亦無從”的理念。

“無信”,是強調僞言內容的虛假;“無與”,是強調僞言蠱惑的不可置理;“無從”,是強調僞言的教唆不可信從。語意層層遞進,從而強調僞言之僞。接着詩人又用“舍旃舍旃”這個疊句,反覆叮嚀,進一步申述僞言的全不可靠。至此,詩人所要申述的“人之爲(僞)言”“無信”、“無與”、“無從”的理念已經闡述得淋漓盡致,無須再說了。假若世人都能做到“無信”、“無與”、“無從”,那麼僞言也就沒有市場,製造僞言的人也無立足之地了。故此詩人在每章的結尾用“人之爲言(僞言),胡得焉”以收束全詩,表明造謠者徒勞無功。

前人評此詩,謂“各章上四句,如春水池塘,籠煙浣月,汪汪有致。下四句乃如風氣浪生,龍驚鳥瀾,莫可控御”(戴君恩《讀詩臆評》),又謂“通篇以疊詞重句纏綿動聽,而姿態亦復搖曳”(姚際恆《詩經通論》)。確實此詩在藝術表現上採用重章疊句、反覆詠唱的手法,造成一種迴環復沓的旋律美,給讀者以很高的藝術享受。