(集合)菊原文及賞析

菊原文及賞析1

瓶供籬栽日日忙,折來休認鏡中妝。

(集合)菊原文及賞析

長安公子因花癖,彭澤先生是酒狂。

短鬢冷沾三徑露,葛巾香染九秋霜。

高情不入時人眼,拍手憑他笑路旁。

古詩簡介

《簪菊》出自清代小說家曹雪芹所著小說《紅樓夢》的第三十八回,是小說人物賈探春所作菊花詩,是一首七言律詩。首聯寫詩人平素對菊花便喜愛有加。頷聯寫詩人的聯想。借杜牧、陶淵明等爲數不多的高士,表達自已愛菊之情的真摯與濃烈。頸聯承接前面兩聯,點明瞭簪菊的用意,不是因爲女孩子的愛美之心,而是像杜牧、陶淵明等鬚眉男子一樣,愛慕菊花高潔的情懷。尾聯表達了詩人不顧譏議、自拔於流俗、我行我素的氣概。這首詩反映了古代人重陽登高插花的風俗,也流露出探春企圖如男子一樣要立出”一番事業”的心情。此詩並沒有多少新意,多是或用典故或化用前人詩意。

翻譯/譯文

天天爲了在瓶中插菊和在籬下栽菊而奔忙,折來插在頭上不是平時的模樣。

長安公子杜牧因爲愛花而成癖,彭澤先生陶淵明因爲嗜酒而癲狂。

鬢旁的短髮沾着菊花上的露水,葛布頭巾也染上了菊花的清香。

時俗之人不能理解我高尚的情操,任憑他們在路旁拍手取笑。

註釋

簪(zān)菊:插菊花於頭上,古時風俗。《乾淳歲時記》:“都人九月九日,飲新酒,泛萸簪菊。”又史正志《菊譜》敘曰:“唐輦下歲時記:九月宮掖間,爭插菊花,民俗尤甚。杜牧詩曰:‘黃花插滿頭’。”

“折來”句:這句說以菊插頭,不要錯認作是珠花。因男子也簪菊,並非爲了打扮。鏡中妝:指簪、釵一類首飾,女子對鏡妝飾時,插於發間。

“長安”句:長安公子疑指唐代詩人杜牧,他是京兆(長安)人。其祖父杜佑做過德宗、憲宗兩朝宰相,故稱“公子”。其《九日齊山登高》詩有“塵世難逢開口笑,菊花須插滿頭歸”之句,故稱“花癖”。

“彭澤”句:彭澤先生指陶淵明。他除愛菊外,也喜酒;任彭澤令時“公田悉令吏種秫(高梁),曰:‘吾常得醉於酒足矣!’”友人顏延之曾“留二萬錢於淵明,淵明悉遣送酒家,稍就取酒。嘗九月九日出宅邊菊叢中坐,久之,滿手把菊,忽值弘送酒至,即便就酌,醉而歸。”又自釀酒,“取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復着之。”(南朝蕭統《陶淵明傳》)所以稱“酒狂”。

“短鬢”句:“短鬢”用杜甫《春望》“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句,詩意點“簪”字。舒序本、 在俄本、蒙府本、甲辰本、楊藏本、程甲本是“短鬢”,戚序本是“短髯”,己卯本、庚辰本、北師大本是“短髮”。三徑露:指代菊。因說露,所以說“冷沾”。形容簪菊。

葛巾:用葛布做的頭巾。暗與陶潛“葛巾漉酒”事相關。九秋霜:指代菊。九秋,即秋天,意謂秋季九十日。秋稱三秋,亦稱九秋。

“高情”二句:意思說,時俗之人不能理解那種高尚的.情操,那就讓他們在路上見了插花醉酒的樣子而拍手取笑吧。李白《襄陽歌》:“襄陽小兒齊拍手,攔街爭唱白銅鞮。傍人借問笑何事?笑殺山公醉似泥。”陸游《小舟遊近村舍舟步歸》詩“兒童共道先生醉,折得黃花插滿頭。”這裏兼取兩者意化用之。

賞析/鑑賞

賈探春這首詩在李紈的評論中被認爲僅次於林黛玉的三首,是菊花詩會的亞軍。曹雪芹這樣安排煞費苦心。因爲薛寶釵是海棠詩和螃蟹詠的冠軍,黛玉是菊花詩的冠軍,湘雲是暗示的海棠詩和菊花詩之真正冠軍,這種楚晉輪流作霸主的寫法表明曹雪芹對筆下的這幾個女兒都極爲珍重。但探春也是作者所欣賞的,她的詩才也很傑出,但已經無法安排寫探春當冠軍,就讓她在菊花詩中當一次亞軍。於重陽日簪帶菊花也是古代的風俗,元代周密《武林舊事》卷三“重九”記載:“都人是月飲新酒,泛萸簪菊。”

曹雪芹在描寫探春時多次表現她性格闊朗、富於書卷氣和具有不俗的審美趣味,這首菊花詩也有這個特點,體現了魏晉風度,, 也就是第二回賈雨村所謂“正邪二氣所賦之人”的本質。

首聯說探春對菊花瓶供籬栽,鍾愛有加,還要折一枝插在頭上,並說不要把插花誤認爲是釵、簪一類飾品,這進一步突出了菊花的珍貴。用“鏡中妝”,類似於“照花前後鏡,花面交相映”(溫庭筠《菩薩蠻》)的意境。

頷聯用了兩個歷史典故,即杜牧“長安公子”及陶淵明“酒狂”的典故。杜牧、陶淵明是爲數不多的高士,是菊花真正的知己。探春將他們引爲同調,藉以表達自已愛菊之情的真摯與濃烈。而陶淵明又有“採菊東籬下”的名句,所以能和“簪菊”的題目相合。

頸聯是渲染簪戴菊花的情態風神。“短鬢冷沾三徑露”一句,“短鬢 (發)”、“葛巾”都是仿男子的口氣說的。前句或暗用杜甫《春望》詩中“白頭搔更短,渾欲不勝簪”句意來點詩題的“簪”字,“冷沾三徑露”把剛採摘的菊花之鮮活渲染出來,有濃郁的田野氣息。後句暗暗照應陶淵明的故事。《陶靖節傳》 中有:“郡將嘗候之,值其釀熟,取頭上葛巾漉酒,漉畢,還復著之。”《本草綱目.頭巾》:“古以尺布裹頭爲巾,後世以紗羅布葛縫合,方者爲巾,圓者爲帽。”秋季一共三個月九十天,可說“三秋”或“九秋”,這裏選用後者是爲了和前句的“三徑”對仗。菊花插在頭上,所以說“葛巾香染九秋霜”。

無論杜牧還是陶潛,他們愛菊如狂的行徑都超越常情,不爲世俗人所理解,所以尾聯就以“高情”自許,藐視世俗偏見,是一種張揚個性的意思。 總之, 這首詩句句都關合“簪菊”這個題目,寫得風雅而風流,把探春個性中放達倜儻的那個層面表現了出來。無論作爲小說中的情節看還是作爲詩本身看,都有滋有味。

菊原文及賞析2

原文:

[清代]曹雪芹

籬畔秋酣一覺清,和雲伴月不分明。

登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟。

睡去依依隨雁斷,驚回故故惱蛩鳴。

醒時幽怨同誰訴,衰草寒煙無限情。

譯文及註釋:

譯文

東籬的菊花下,酣夢一覺方醒,只覺得天上的雲與月混在一起,還看不分明。

如此花下飄飄欲仙的酣眠,不是爲了追尋莊間夢蝶的感覺,只是爲回憶陶淵明愛菊、賞菊的風雅。

睡去以後,心思隨着南歸的大雁遠去,美夢卻被蟋蟀的鳴叫聲每每驚醒。

醒來以後,我的幽怨還能找誰去訴說?只有把無限的情思寄託於衰草寒煙。

註釋

秋酣一覺清:秋菊酣睡,夢境清幽。

“和雲”句:唐代張賁以“和霜伴月”寫菊,茲換一字,以寫菊花夢魂高飛;以“不分明”說夢境依稀恍惚。

⑶登仙”句:說夢魂翩躚,彷彿成仙,但並非是羨慕莊間變作蝴蝶。莊周夢中化蝶事見《莊間·齊物論》。這裏引“莊生蝶”是爲了點“夢”。

憶舊:實即“夢舊”,詩題中“夢”字句中不出現是詠物詩技巧上的講究。尋盟:表示結交友好,語出《左傳》。這一聯構思或受元代柯九思“蝶化人間夢,鷗尋海上盟”詩句的啓發。

故故:屢屢,時時。

賞析:

此詩是寫菊花之夢,也是寫詠菊者之夢。因寫夢境,故用撲朔迷離的筆法。菊花在酣夢中進入和雲伴月的佳境,去尋高朋結良盟。但遇種美妙的境界常被打斷,因之產生種種懊惱和幽怨。

因爲林黛玉的孤傲是做出來給人看的,因此她的`《菊夢》和《詠菊》《問菊》一樣,也比較扭曲:“登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟”。她做遇個夢,不是爲了羨慕莊周人與自然合爲一體的純然感覺,只是爲了效仿陶淵明,作一作能博取美名的清高秀。

總而言之,林黛玉的清高正如遇些菊花詩一樣,是刻意裝出來的。是在明知“一從陶令平章後,千古高風說到今”的情形下,而刻意效仿出來的。目的只是爲了抒發自己小文人式的對世俗名位的求之不得的哀怨,並同時博取清高的美名和旁人的同情。因此,一遇到真正能考驗她能夠取法陶令的時候,她就丟下遇些“孤標傲世偕誰隱”、“滿紙自憐題素怨”的標榜而不管,一個勁地去高歌“何幸邀恩寵,宮車過往頻”、“盛世無飢餒,何須耕織忙”、“主人指示風雷動,鰲背三山獨立名”了。

菊原文及賞析3

寒菊/畫菊

花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。

寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。

翻譯

菊花盛開在秋天,從不與百花爲伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣並未衰窮。

寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落於凜冽北風之中!

註釋

不併:不合、不靠在一起。並,一起。

疏籬:稀疏的籬笆。

未窮:未盡,無窮無盡。

抱香死:菊花凋謝後不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。

何曾:哪曾、不曾。

北風:寒風,此處語意雙關,亦指元朝的殘暴勢力。

賞析

這首詠物詩,以寒菊象徵忠於故國決不向新朝俯首的凜然氣節。詩中句句扣緊寒菊的自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關合、暗示出詩人的情懷。“抱香”,喻指自己高潔的民族情操,“北風”,雙關語,暗示北方來的蒙古統治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。

“花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。”這句主要意思百花在春光明媚的時節盛開,獨有菊花挺立在凌厲的風霜之中,不與百花爭妍鬥豔。鄭接着,詩人又寫百花已經凋零,只有菊花立於疏籬旁,意趣無窮。這裏的“趣”,既指菊花的傲風拒霜、獨放光華的自然之趣,也是畫家融入菊花形象中的高潔堅貞、真淳自得的主觀之趣。詩句融入了陶淵明的“採菊東籬下”、“此中有真意”的意趣。范成大在《範村菊譜序》裏提到“以菊比君子”的說法,雲:歲華晼晚,草木變衰,乃獨曄然秀髮,傲睨風露,此幽人逸士之操。”范成大序文與鄭思肖詩句的題旨是相同的,範文可以幫助我們領悟鄭思肖詩歌意象的深刻內蘊。

“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。”這兩句詩意深轉一層。菊花盛開後,在枝頭逐漸枯萎,花瓣並不凋謝落地,故云“枝頭抱香死”。北風在南宋文學家的筆下象喻來自北方的貴族統治集團的侵擾。“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更爲痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中”和“不隨黃葉舞秋風”相較,前者質詢,語氣堅定;後者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調,與主題略顯遊離。更重要的是,前者點出“北風”,分明指向起於北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可爲堅持氣節而死去,不願屈服於蒙元統治集團,表現了“寧爲玉碎,不爲瓦全”的凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己的至死不渝的崇高民族氣節。

這首詩的重點是託物言志,不在於發揮畫理,因此具有詠物詩的特徵。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現菊花自然屬性的同時,攄寫了鄭思肖的愛國情操,既表現出菊花的自然美,菊畫的繪畫美,又表現了畫家兼詩人的人格美,使菊花形象的自然性與社會性得到和諧的統一,這首題畫詩也便有了崇高的審美體驗和深睿的哲理含蘊,使讀者從中獲得美感愉悅和生活啓迪。

創作背景

鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以後,作者便一直隱居在蘇州一個和尚廟裏,終身不仕,連坐着、躺着都朝着南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以後所寫。

賞析二

鄭思肖的`這首畫菊詩,與一般讚頌菊花不俗不豔不媚不屈的詩歌不同,託物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內涵的菊花詩。

鄭思肖,南宋末爲太學上舍,曾應試博學宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡後,他改字憶翁,號所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題爲“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置於“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡後畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地爲人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵節操,憂憤堅貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

“花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對菊花的共識。菊花不與百花同時開放,它是不隨俗不媚時的高士。

“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中”這兩句進一步寫菊花寧願枯死枝頭,也決不被北風吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅守高尚節操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨特的感悟,是他不屈不移、忠於故國的誓言。

宋代詩人對菊花枯死枝頭的詠歎,已成不解的情結,這當然與南宋偏安的隱痛有關。陸游在《枯菊》中有“空餘殘蕊抱枝幹”的詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。

“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更爲痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中”和“不隨黃葉舞秋風”相較,前者質詢,語氣堅定;後者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調,與主題略顯遊離。更重要的是,前者點出“北風”,分明指向起於北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。

當然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩並立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更爲深廣。

這首詩句用於表達“民族氣節、忠貞愛國”時顯得分外貼切。

菊原文及賞析4

清香裛露對高齋,泛酒偏能浣旅懷。

不似春風逞紅豔,鏡前空墜玉人釵。

註釋

裛露:被露水所沾溼。高齋:高雅的書齋。

浣:濯洗。

玉人:美麗的女子。

賞析

司空圖是唐代創作詠菊詩數量最多、成就最爲顯著的詩人之一。他的大部分詠菊詩都是七絕,篇幅雖然不長,但意蘊豐富、含義深刻,顯得別有韻致。

採擷菊花來泡酒,讓人把一路的旅途勞頓和傷感洗濯淨盡。此時,詩人對菊花有了更深一層的感觸了:她不像春天的花朵那樣在春風中爭奇鬥妍、盡顯俗態,去討好那些脂粉女子,而是能夠甘守寂寞,在清冷的秋天開放在冷寂的'書齋中,與文人雅士爲伴,的確是難能可貴的啊!

司空圖

司空圖(837~908)晚唐詩人、詩論家。字表聖,自號知非子,又號耐辱居士。祖籍臨淮(今安徽泗縣東南),自幼隨家遷居河中虞鄉(今山西永濟)。唐懿宗鹹通十年(869年)應試,擢進士上第,天覆四年(904年),朱全忠召爲禮部尚書,司空圖佯裝老朽不任事,被放還。後梁開平二年(908年),唐哀帝被弒,他絕食而死,終年七十二歲。司空圖成就主要在詩論,《二十四詩品》爲不朽之作。《全唐詩》收詩三卷。

菊原文及賞析5

原文:

待到秋來九月八,我花開後百花殺。

沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。

譯文:

等到秋天九月重陽節來臨的時候,菊花盛開以後別的花就凋零了。

盛開的菊花香氣瀰漫整個長安,遍地都是金黃如鎧甲般的菊花。

賞析:

又題作:不第後賦菊

這首詩的題目,《全唐詩》作“不第後賦菊”,大概是根據明代郎瑛《七修類稿》引《清暇錄》關於此詩的記載。但《清暇錄》只說此詩是黃巢落第後所作,題爲“菊花”。

重陽節有賞菊的風俗,相沿既久,這一天也無形中成了菊花節。這首菊花詩,其實並非泛詠菊花,而是遙慶菊花節。因此一開頭就是“待到秋來九月八”,意即等到菊花節那一天。不說“九月九”而說“九月八”,是爲了與“殺”、“甲”叶韻。這首詩押入聲韻,作者要藉此造成一種斬截、激越、凌厲的聲情氣勢。“待到”二字,似脫口而出,其實分量很重。因爲作者要“待”的那一天,是天翻地覆、扭轉乾坤之日,因而這“待”是充滿熱情的期待,是熱烈的嚮往。而這一天,又絕非虛無縹緲,可望而不可即,而是如同春去秋來,時序更遷那樣,一定會到來的,因此,語調輕鬆,跳脫,充滿信心。

“待到”那一天又怎樣呢?照一般人的想象,無非是菊花盛開,清香襲人。作者卻接以石破天驚的奇句──“我花開後百花殺”。菊花開時,百花都已凋零,這本是自然界的規律,也是人們習以爲常的自然現象。這裏特意將菊花之“開”與百花之“殺”(凋零)並列在一起,構成鮮明的對照,以顯示其間的必然聯繫。作者親切地稱菊花爲“我花”,顯然是把它作爲廣大被壓迫人民的象徵,那麼,與之相對立的“百花”自然是喻指反動腐朽的封建統治集團了。這一句斬釘截鐵,形象地顯示了農民革命領袖果決堅定的精神風貌。

三、四句承“我花開”,極寫菊花盛開的壯麗情景:“沖天香陣透長安,滿地盡帶黃金甲。”整個長安城,都開滿了帶着黃金盔甲的菊花。它們散發出的陣陣濃郁香氣,直衝雲天,浸透全城。這是菊花的天下,菊花的王國,也是菊花的盛大節日。想象的奇特,設喻的新穎,辭采的壯偉,意境的瑰麗,都可謂前無古人。菊花,在封建文人筆下,最多不過把它作爲勁節之士的化身,讚美其傲霜的品格;這裏卻賦予它農民起義軍戰士的戰鬥風貌與性格,把黃色的花瓣設想成戰士的盔甲,使它從幽人高士之花成爲最新最美的農民革命戰士之花。正因爲這樣,作者筆下的菊花也就一變過去那種幽獨淡雅的靜態美,顯現出一種豪邁粗獷、充滿戰鬥氣息的動態美。它既非“孤標”,也不止“叢菊”,而是花開滿城,佔盡秋光,散發出陣陣濃郁的.戰鬥芳香,所以用“香陣”來形容。“衝”、“透”二字,分別寫出其氣勢之盛與浸染之深,生動地展示出農民起義軍攻佔長安,主宰一切的勝利前景。

黃巢的兩首菊花詩,無論意境、形象、語言、手法都使人一新耳目。藝術想象和聯想是要受到作者世界觀和生活實踐的制約的。沒有黃巢那樣的革命抱負、戰鬥性格,就不可能有“我花開後百花殺”這樣的奇語和“滿城盡帶黃金甲”這樣的奇想。把菊花和帶甲的戰士聯結在一起,賦予它一種戰鬥的美,這隻能來自戰鬥的生活實踐。“自古英雄盡解詩”,也許正應從這個根本點上去理解吧。

菊原文及賞析6

菩薩蠻·端午日詠盆中菊

朝代:清代

作者:顧太清

原文:

薰風殿閣櫻桃節,碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長。

野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。

註釋:

[1]薰風:和暖的風。指初夏時的東南風。

[2]沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的薰香料。爇(ruò):燒。

[3]老圃:有經驗的菜農。

賞析:

詞作於丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。

這是一首詠花詞。菊在秋季開放,但這裏所詠的盆中菊在端午開放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開放的夏日氣候,“薰風殿閣櫻桃節”,說溫暖的'南風吹滿殿閣,櫻桃也成熟了。“碧紗窗下沈檀爇”,屋內燃着驅暑的薰香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長”,凸寫菊花開放時節。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問”,寫出因花開而洋溢欣喜之情。她在欣喜之餘,唯有讚歎栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開”。全詞最後才說出這一“菊”字,而驚歎、欣喜之情靈動地展現在其中。

菊原文及賞析7

原文:

詠菊

[唐代]白居易

一夜新霜着瓦輕,芭蕉新折敗荷傾。

耐寒唯有東籬菊,金粟初開曉更清。

譯文及註釋:

初降的霜輕輕的附着在瓦上,芭蕉和荷花無法耐住嚴寒,或折斷,或歪斜,惟有那東邊籬笆附近的菊花,在寒冷中傲然而立,金粟般的花蕊初開讓清晨更多了一絲清香。

夜裏寒霜襲來,本來就殘破的芭蕉和和殘荷看起來更加不堪。只有籬笆邊的`菊花,金黃色的花朵在清晨的陽光下看起來更加豔麗。用霜降之時,芭蕉的新折和荷葉的殘敗來反襯東籬菊的清絕耐寒。此詩讚賞菊花凌寒的品格。

整詩是借詠菊之耐寒傲冷逸清香亮霜景,自況言志的。

菊原文及賞析8

籬落歲雲暮,數枝聊自芳。

雪裁纖蕊密,金拆小苞香。

千載白衣酒,一生青女霜。

春叢莫輕薄,彼此有行藏。

翻譯

一年將近在籬笆邊,幾枝菊暫且開得歡。

白雪裁剪出細蕊密,金蕾開放香氣連連。

千年曾爲貧士之酒,一生都被霜雪摧殘。

春日花叢不要輕薄,彼此行止都是天然。

註釋

歲雲暮:即歲暮。一年將近時。

纖蕊:纖細的花蕊。

白衣:猶布衣,古未仕者著白衣。

青女霜:青女,神話中霜雪之神。

輕薄:輕浮刻薄,不厚道。

行藏:謂出仕即行其所學之道,或者退隱藏道以待時機。後因以“行藏”指出處或行止。

創作背景

這首詩具體創作年代已無法考證,但據詩意可知作於秋日菊花盛放之時。作者生活在動亂迭起的晚唐時代,久受壓抑,其所作之詩,多諷刺現實或官僚集團,這首詩即是借詠物而刺世之作。

賞析

一年精近,本已是萬木凋落,百花殘盡之時,作者想不到籬笆旁邊那枝枝菊花開放了,“幾朵依稀散晚香”,這“數枝”花爲冷漠的秋季增添了豔麗的色彩。這就是詩的開頭兩句所敘述的內容。作者接着描寫道:“雪裁纖蕊密,金拆小苞香。”這兩句是說:白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的`花蕊纖細柔軟,金色的菊花,花蕾剛剛綻開,清香才流溢出來。作者抓住菊花的色彩,運用生動的語言,細膩地予以刻畫。菊花,黃白相間,豔麗多姿,也算是大自然的寵兒。可是“千載白衣酒,一生青女霜”,它也是歷盡了人間的滄桑。晉陶淵明不爲五斗米折腰,掛印去後,以一介貧士的身份退隱田園,每日裏種菊南山,酣歌縱酒,(尤愛菊花酒)雖酒債處處,但精神卻得到了超脫。“千載”句便暗指此事。這兩句詩表面上寫菊花,實地裏卻是作者自身的慨嘆。據史載,作者因恃才傲物,多所譏諷,以故爲公卿所惡,曾十上不中。故其思想情緒借詩人表達出來。

“春叢莫輕薄,彼此有行藏。”這兩句是說:春天的花草你沒有必要因爲開在春光裏就沾沾自喜,似乎了不得,從而輕浮刻薄,其實呀,你開在春天,我作爲菊花開在秋天,都是天定的,並不是自然厚愛你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意則是:“你們那些官運亨通的人不要瞧不起這個‘白衣’人。你們爲官固然飯好,可是自古是‘伴君如伴虎’,每天你們難道不是‘戰戰驚驚,如臨深淵,如履薄冰’嗎?我作爲一個‘白衣’,雖說手中沒有生殺予奪之權,可是我生活得自由、坦然。可見,我們‘彼此有行藏’啊!”在警告春花不要自我狂妄而輕視白菊的同時,嚴肅地指出羣花應各自尊重本來的生長規律和特定稟性。

此詩以輕巧從容見長,它吐語雋永有致,意蘊卻深邃綿厚。

菊原文及賞析9

爲憶長安爛熳開,我今移爾滿庭栽。

紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來。

譯文

爲了憶念長安爛漫開的菊花,我今天把你們移來栽滿庭院。

紅蘭不要笑菊花青青的顏色,它曾經讓衆多賓客泛酒龍山駐足觀賞。

註釋

爛熳:同“爛漫”。

龍山:據《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節,桓溫曾大聚佐僚於龍山。後遂以“龍山會”稱重陽登高聚會。

賞析

唐時長安的菊花,儘管不象牡丹那樣“花開時節動京城”,有“真國色”之譽,但畢竟曾盛極一時,爲許多詩人所吟唱。至今,西安興慶公園中的菊花仍繁衍不絕,聲馳中外,唐代遺風依約可見。

本詩的作者思念京都長安,卻將菊花特提,並滿庭植菊,以寄託憶念之情。看來,詩人是有意將長安與菊連在一起,在婉轉地透露其心曲。據有關資料載述,詩人性格疏曠,不拘小節,曾爲西川宣諭和協使李詢闢爲判官,時常感慨唐末世之衰,對開元盛世追慕不已,謂:“遊人記得承平事,暗喜風光似昔年”(《長安清明》)。詩人在這裏憶念長安菊,或是藉以發抒追昔懷舊之情吧!開首的二句,一“因”一“果”,呼應成趣,章法細密謹嚴。而且.以對話的語勢敘事抒情,也給人以親切感,加強了,作品的`表達效果。

而對紅蘭,詩人則是另一副態度,在告誡它:切莫因菊花的顏色素雅而恣意輕慢,菊花歷來爲人們所珍視,有過龍山泛酒的小凡經歷呢。龍山泛灑,據《世說新語》注引《孟嘉別傳》載,盂嘉爲徵西大將軍桓溫參軍。九月九日桓溫游龍山,官僚鹹集,皆戎服。有風吹嘉帽落,初不覺。嘉薄飲,愈多不亂,自言得酒中真趣。並未述及採菊泛酒事,但是,古時有九月九日“登山飲菊花灑”(《荊楚歲時記》)的習俗,詩人蓋將二事糅爲一體,意在強調菊花的不同凡流。

本詩看去是平直敘述,無多機巧,實則寓曲於直,多弦外之音。大概詩人有過被人輕慢的經歷,故而暗以菊相標榜,憶起“白馬似冷朱紱貴,綵衣遙惹御爐香”(《寄右省李起居》)的京師生活,纔有“龍山泛酒”之喻。借詠菊婉曲地表述了他鬱悶不平的心理。

韋莊

韋莊(約836年-約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同爲“花間派”代表作家,並稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》並稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,後人又輯其詞作爲《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。

菊原文及賞析10

原文:

庭前菊

爲憶長安爛熳開,我今移爾滿庭栽。

紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來。

譯文:

①爛熳:同“爛漫”。

②龍山:據《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節,桓溫曾大聚佐僚於龍山。後遂以“龍山會”稱重陽登高聚會。

註釋:

①爛熳:同“爛漫”。

②龍山:據《晉書·孟嘉列傳》載,九月九日重陽節,桓溫曾大聚佐僚於龍山。後遂以“龍山會”稱重陽登高聚會。

賞析:

這首詠菊詩所吟詠的並不是開放的花朵,而是生長之中的菊花。詩人藉此以表達思鄉之情。“爲憶長安爛熳開,我今移爾滿庭栽。”詩人以面對菊花的.擬人口吻說道:“爲了追憶長安遍處開放的勝景,我把你們(指菊花)移植過來,載滿了庭院。”韋莊是長安人,曾漂泊過很多地方,詩詞中常表現出思鄉之念。唐代長安城中,菊花栽種得非常普遍。黃巢詩云:“沖天香陣透長安,滿城盡帶黃金甲。”雖非實寫,但也是一種間接的反映。後兩句“紅蘭莫笑青青色,曾向龍山泛酒來”,也是以擬人的口吻,轉而對旁邊的蘭花說道:“不要笑話菊花現在青青的顏色,她們將會在秋天的登高歡會中開放,成爲隱逸高潔之趣的象徵。”可以看出,此詩實際有兩重主題,一是思鄉,一是羨慕菊花的高潔不俗。

菊原文及賞析11

殘菊

清代:曹雪芹

露凝霜重漸傾欹,宴賞才過小雪時。

蒂有餘香金淡泊,枝無全葉翠離披。

半牀落月蛩聲病,萬里寒雲雁陣遲。

明歲秋風知再會,暫時分手莫相思。

譯文及註釋

露凝霜重漸傾欹(qī),宴賞才過小雪時。

傾欹:指菊傾側歪斜。小雪:立冬以後的一個節氣。

蒂有餘香金淡泊(bó),枝無全葉翠離披。

餘香:實即“餘瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

半牀落月蛩(qióng)聲病,萬里寒雲雁陣遲。

明歲秋風知再會,暫時分手莫相思。

知再會:“不知能否再見”的意思。秋風:《紅樓夢》程高本作“秋分”,指季節說,兩者沒有多大差別。

註釋

傾欹:指菊傾側歪斜。

小雪:立冬以後的一個節氣。

餘香:實即“餘瓣”。淡泊:指顏色暗淡不鮮。

離披:亦作“披離”,散亂的樣子。

知再會:“不知能否再見”的意思。秋風:《紅樓夢》程高本作“秋分”,指季節說,兩者沒有多大差別。但倘若作者有所寓意,則一字之別含義不同。自漢武帝作過“歡樂極兮哀情多,少壯幾時兮奈老何”的《秋風辭》後,“秋風過客”就成了時光短暫、好景不長的代用語。爲便於推究原意,今從脂本。

簡析

此詩爲清代偉大文學家曹雪芹創作的長篇小說《紅樓夢》中的人物詩,賈探春(蕉下客)作,是海棠詩社菊花詩中的'最末一首。此詩作爲小說人物詩,深刻展現了探春富於冷靜理性的性格。“殘菊”即“殘局”,暗寓大觀園少女們的悲劇命運。

菊原文及賞析12

臥病高秋留海浦,明日重陽更風雨。

杜門不出長蒼苔,令我天涯心獨苦。

籬角黃花親手栽,近節如何獨未開。

含芳閟採亮有以,使君昨暮徵詩來。

凌晨試遣霜根送,畚玉雖微甚珍重。

極知無意競秋光,往作橫窗歲寒供。

憶我初客天子都,西垣植此常千株,

結花年年應吹帽,始信南邦事盡殊。

願得封培自今日,何間朱崖萬家室。

秋香端不負乾坤,但願簫管亂疇匹。

歸去來兮雖得歸,念歸政自莫輕違。

他日採英林下酌,誰向清霜望翠微。

註釋

海浦:海濱。

重陽:節令名。農曆九月初九叫“重陽”又叫“重九”、“端陽節”。曹丕《九日鍾繇書》:“歲往月來,忽復九月九日。九爲陽數,而日月並應,俗嘉其名,以爲宜於長久,故以享宴高會”。

使君:漢以後用以對州郡長官的尊稱。

天子都:指京都臨安。

吹帽:晉代孟嘉於九月九日赴桓溫龍山宴會,風吹帽落,而孟嘉不覺。桓溫命孫盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見《晉書·孟嘉傳》。後以“落帽”爲重陽登高的.典故。

朱崖:海南島自漢代開拓疆土,設立朱崖、儋耳兩郡。後亦作爲海南島的別稱。

乾坤:《周易》中兩個卦名。乾之象爲天,坤之象爲地,故乾坤爲天地。

疇匹:報疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。

翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》

詩:“卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微”。

註釋

① 菊:據《正德瓊臺志》卷八土產記載:“菊品最多,葉相似而色不同。其著者,黃有大黃、小黃。簪頭白,有大圍二寸許者名兔兒;粉施花瓣細卷者名鵝毛;花瓣粗卷者名萬卷書紅,有大紅小紅胭脂粉紅。紫繡球雜色有心綠如粟累,花瓣紅黃色者名十樣錦。心綠瓣黃者名銷金;心黃瓣白者名金盞銀臺;亦有黑色者名墨菊”。蘇東坡嘗稱:“嶺南氣候不常,菊花開時即重陽,不須以日月爲斷,十月初吉菊花開。今觀海南尤然。”

② 海浦:海濱。

③ 重陽:節令名。農曆九月初九叫“重陽”又叫“重九”、“端陽節”。曹丕《九日鍾繇書》:“歲往月來,忽復九月九日。九爲陽數,而日月並應,俗嘉其名,以爲宜於長久,故以享宴高會”。

④ 使君:漢以後用以對州郡長官的尊稱。

⑤ 天子都:指京都臨安。

⑥ 吹帽:晉代孟嘉於九月九日赴桓溫龍山宴會,風吹帽落,而孟嘉不覺。桓溫命孫盛作文嘲之,嘉揮筆作答,其文甚美。見《晉書·孟嘉傳》。後以“落帽”爲重陽登高的典故。

⑦ 朱崖:海南島自漢代開拓疆土,設立朱崖、儋耳兩郡。後亦作爲海南島的別稱。

⑧ 乾坤:《周易》中兩個卦名。乾之象爲天,坤之象爲地,故乾坤爲天地。

⑨ 疇匹:報疇。疇與“酬”通。潘岳《西征賦》:“疇匹婦其己泰”。

⑩ 翠微:指青翠掩映的山腰幽深處。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》詩:“卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微”。

賞析

胡銓被貶謫崖州,時值重陽,州長官向他徵詩,然海南氣候不同,菊花至節未開,深知身居異鄉對度節觀光亦不不感興趣,只是敷衍應酬而已。記得當年在京城每年重陽菊花盛開,賞花賦詩好不熱鬧,於是思歸京都爲國效勞之心情頓時涌現。這首詩表現胡銓時逢佳節倍思家國之感情。

菊原文及賞析13

薰風殿閣櫻桃節,碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長。

野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。

註釋

薰風:和暖的風。指初夏時的東南風。

沈(chén)檀:沈”即“chén”,用沉香木和檀木做的兩種著名的薰香料。爇(ruò):燒。

老圃:有經驗的菜農。

賞析

詞作於丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。

這是一首詠花詞。菊在秋季開放,但這裏所詠的`盆中菊在端午開放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開放的夏日氣候,“薰風殿閣櫻桃節”,說溫暖的南風吹滿殿閣,櫻桃也成熟了。“碧紗窗下沈檀爇”,屋內燃着驅暑的薰香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長”,凸寫菊花開放時節。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問”,寫出因花開而洋溢欣喜之情。她在欣喜之餘,唯有讚歎栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開”。全詞最後才說出這一“菊”字,而驚歎、欣喜之情靈動地展現在其中。

顧太清

顧太清(1799—1876),名春,字梅仙。原姓西林覺羅氏,滿洲鑲藍旗人。嫁爲貝勒奕繪的側福晉。她爲現代文學界公認爲“清代第一女詞人”。晚年以道號“雲槎外史”之名著作小說《紅樓夢影》,成爲中國小說史上第一位女性小說家。其文采見識,非同凡響,因而八旗論詞,有“男中成容若(納蘭性德),女中太清春(顧太清)”之語。顧太清不僅才華絕世,而且生得清秀,身量適中,溫婉賢淑。令奕繪鍾情十分。雖爲側福晉一生卻誕育了四子三女,其中幾位兒子都有很大作爲。

菊原文及賞析14

寒菊 / 畫菊 宋朝

鄭思肖

花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。

寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。

《寒菊 / 畫菊》譯文

菊花盛開在秋天,從不與百花爲伍,獨立在稀疏的籬笆旁,情操意趣並未衰窮。

寧可在枝頭凋謝枯萎而死,也不曾吹落於凜冽北風之中!

《寒菊 / 畫菊》註釋

不併:不合、不靠在一起。並,一起。

疏籬:稀疏的籬笆。

未窮:未盡,無窮無盡。

抱香死:菊花凋謝後不落,仍系枝頭而枯萎,所以說抱香死。

何曾:哪曾、不曾。

北風:寒風,此處語意雙關,亦指元朝的殘暴勢力。

《寒菊 / 畫菊》賞析

這首詠物詩,以寒菊象徵忠於故國決不向遊朝俯首遊凜然氣節。詩中句句扣緊寒菊遊自然物性來寫,妙在這些自然物性又處處關合、暗示出詩人遊情懷。“抱香詩,喻指自己高潔遊民族情操,“北風詩,雙關語,暗示北凋來遊蒙古統治者。全詩寫得壯烈激昂,擲地有聲。

“花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮。詩這句主要意思百花在春光明媚遊時節盛開,獨有菊花挺立在凌厲遊風霜之中,不與百花爭妍鬥豔。鄭接着,詩人又寫百花已經凋零,只有菊花立於疏籬旁,意趣無窮。這裏遊“趣詩,既指菊花遊傲風拒霜、獨放光華遊自然之趣,也是畫家融入菊花形象中游高潔堅貞、真淳自得遊主觀之趣。詩句融入了陶淵明遊“採菊東籬下詩、 “此中有真意詩遊意趣。范成大在《範村菊譜序》裏提到“以菊比君子詩遊說法,雲: 歲華晼晚,草木變衰,乃獨曄然秀髮,傲睨風露,此幽人逸士之操。詩范成大序文與鄭思肖詩句遊題旨是相同遊,範文可以幫助我們領悟鄭思肖詩歌意象遊深刻內蘊。

“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。詩這兩句詩意深轉一層。菊花盛開後,在枝頭逐漸枯萎,花瓣並不凋謝落地,故云“枝頭抱香死詩。北風在南宋文學家遊筆下象喻來自北凋遊貴族統治集團遊侵擾。“枝頭抱香死詩比“抱香枝上老詩更爲痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中詩和“不隨黃葉舞秋風詩相較,前者質詢,語氣堅定;後者陳述,一個“舞詩字帶來了些許佻達遊情調,與主題略顯遊離。更重要遊是,前者點出“北風詩,分明指向起於北凋遊蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。詩句用隱喻手法,是說寧可爲堅持氣節而死去,不願屈服於蒙元統治集團,表現了“寧爲玉碎,不爲瓦全詩遊凜然正氣,真誠地剖白了詩人自己遊至死不渝遊崇高民族氣節。

這首詩遊重點是託物言志,不在於發揮畫理,因此具有詠物詩遊特徵。全詩寫菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表現菊花自然屬性遊同時,攄寫了鄭思肖遊愛國情操,既表現出菊花遊自然美,菊畫遊繪畫美,又表現了畫家兼詩人遊人格美,使菊花形象遊自然性與社會性得到和諧遊統一,這首題畫詩也便有了崇高遊審美體驗和深睿遊哲理含蘊,使讀者從中獲得美感愉悅和生活啓迪。

《寒菊 / 畫菊》賞析二

鄭思肖的這首畫菊詩,與一般讚頌菊花不俗不豔不媚不屈的詩歌不同,託物言志,深深隱含了詩人的人生遭際和理想追求,是一首有特定生活內涵的菊花詩。

鄭思肖,南宋末爲太學上舍,曾應試博學宏詞科。元兵南下,鄭思肖憂國憂民,上疏直諫,痛陳抗敵之策,被拒不納。鄭思肖痛心疾首,孤身隱居蘇州,終身未娶。宋亡後,他改字憶翁,號所南,以示不忘故國。他還將自己的居室題爲“本穴世界”,拆字組合,將“本”字之“十”置於“穴”中,隱寓“大宋”二字。他善畫墨蘭,宋亡後畫蘭都不畫土,人問其故,答曰:“地爲人奪去,汝猶不知耶?”鄭思肖自勵節操,憂憤堅貞,令人淚下!他頌菊以自喻,這首《畫菊》傾注了他的血淚和生命!

“花開不併百花叢,獨立疏籬趣未窮”這兩句詠菊詩,是人們對菊花的共識。菊花不與百花同時開放,它是不隨俗不媚時的高士。

“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中”這兩句進一步寫菊花寧願枯死枝頭,也決不被北風吹落的高潔之志,描繪了傲骨凌霜,孤傲絕俗的菊花,表示自己堅守高尚節操,寧死不肯向元朝投降的決心。這是鄭思肖獨特的感悟,是他不屈不移、忠於故國的誓言。

宋代詩人對菊花枯死枝頭的詠歎,已成不解的情結,這當然與南宋偏安的隱痛有關。陸游在《枯菊》中有“空餘殘蕊抱枝幹”的.詩句,朱淑貞在《黃花》中有“寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風”的詩句。從形象審美的完整程度和政治指向的分明來看,都略遜鄭思肖的這兩句詩。

“枝頭抱香死”比“抱香枝上老”更爲痛切悲壯,且語氣磅礴誓無反顧。“何曾吹落北風中”和“不隨黃葉舞秋風”相較,前者質詢,語氣堅定;後者陳述,一個“舞”字帶來了些許佻達的情調,與主題略顯遊離。更重要的是,前者點出“北風”,分明指向起於北方的蒙古汗國,反抗之情,躍然紙上。

當然,陸游、朱淑貞的詩都是好詩,但三詩並立,鄭思肖這兩句詩的憂憤,則更爲深廣。

這首詩句用於表達“民族氣節、忠貞愛國”時顯得分外貼切。

《寒菊 / 畫菊》創作背景

鄭思肖是南宋末年的愛國詩人,南宋滅亡以後,作者便一直隱居在蘇州一個和尚廟裏,終身不仕,連坐着、躺着都朝着南方,表示不忘宋朝,這首詩是作者在南宋滅亡以後所寫。

菊原文及賞析15

籬畔秋酣一覺清,和雲伴月不清明。

登仙非慕莊生蝶,憶舊還尋陶令盟。

睡去依依隨雁斷,驚回故故惱蛩鳴。

醒時幽怨同誰訴,衰草寒煙無限情。

譯文

東籬的菊花下,酣夢一覺方醒,只覺得天上的雲與月混在一起,還看不清明。

如此花下飄飄欲仙的酣眠,不是爲了追尋莊子夢蝶的感覺,只是爲回憶陶淵明愛菊、賞菊的風雅。

夢中心思隨着南歸的大雁遠去,又縷縷被蟋蟀的鳴叫聲驚醒。

醒後我的幽怨還能找誰去訴說?只有把無限的情思寄託於衰草寒煙。

註釋

秋酣一覺清:秋菊酣睡,夢境清幽。

“和雲”句:唐代張賁以“和霜伴月”寫菊,茲換一字,以寫菊花夢魂高飛;以“不清明”說夢境依稀恍惚。

登仙”句:說夢魂翩躚,彷彿成仙,但並非是羨慕莊子變作蝴蝶。莊周夢中化蝶事見《莊子·齊物論》。這裏引“莊生蝶”是爲了點“夢”。

憶舊:實即“夢舊”,詩題中“夢”字句中不出現是詠物詩技巧上的講究。

尋盟:表示結交友好,語出《左傳》。這一聯構思或受元代柯九思“蝶化人間夢,鷗尋海上盟”詩句的啓發。

故故:屢屢,時時。

賞析

曹雪芹將《菊夢》寫在了《紅樓夢》第三十八回《林瀟湘魁奪菊花詩薛蘅蕪諷和螃蟹詠》裏。這回描繪賈府表面上處於最鼎盛的時期。此次菊花詩會,由史湘雲和薛寶釵擬定題目,共十二道題目,限定七律,但不限韻,由寶玉、黛玉、寶釵、湘雲、探春等五人自由選題。 《詠菊》、《問菊》、《菊夢》這三篇詩的情調,是符合林黛玉的性格的。菊花詩是內容低於形式,藝術性超過思想性,這是一切處於崩潰時期的剝削階級詩歌的共同特點。菊花詩屬於封建末代的沒落的詩歌藝術,這些詩只能反映封建統治衰敗。

創作背景

這首詩是《紅樓夢》第三十八回林黛玉所作菊花詩。這首詩用擬人化的手法寫菊花的夢境,實際上是寫黛玉自己夢幻般的情思,帶有明顯的讖語的意味。詩的第一句寫入夢,以下依次寫夢境,末後兩句承“蛩鳴”“驚回”好夢而道出夢醒時的“幽怨”之槽。詠者一進入夢境,就說是“和雲伴月不清明”。那種恍惚不定,依稀難辯的夢中情景,猶如人的.命運之不可主宰。次聯說的是夢中的追求。“莊生蝶”,指莊周做夢化爲蝴蝶翩翩飛舞的故事。這裏引來點出“夢”。“陶令”即曾做過彭澤縣令的陶潛,他與菊花有着不解之緣。這裏借來指所要追尋的知音。

詩的前四句,其中之意,可證諸黛玉的乎生遭遇。林黛玉父母俱喪,寄食於賈府,世身可憐。但是,她的叛逆的思想,卻是封建貴族大家庭所絕不能容讓的。她懷抱的希望,只能從夢中去尋找,而她所迫尋的夢,又是如此的輕飄模糊,追不到,摸不到。她在“億舊”即“夢舊”當中,最終也是不能尋得“海上鷗盟”那樣的知交好友的。於是林薰玉唱出“登仙非慕莊生蝶”,把“夢”都了結於“逝者登仙界”的最後歸宿之中。

詩的後四句寫“驚回”“醒時”的情景。“醒時幽怨同誰訴”。黛玉有滿肚子的‘幽怨”,她雖然有視爲平生知己的寶玉,但是又沒有誰可傾訴。黛玉的《詠菊》詩寫過“滿紙自伶題素怨”,《問菊》更直白地說“孤標傲世偕誰隱”。這樣看來,黛玉存有的“幽怨”,那是她孤高的品格不能融合於賈府的鄙俗;而黛玉的這種品格,又是以她的叛逆思想作爲基礎所形成的。可以這祥說,封建社會的道德思想,對叛逆者的思想行爲的壓迫和摧殘,是造成林黛玉“幽怨”滿懷的最根本原因。林黛玉的“幽怨”,即深藏的哀怨之所以找不到訴說之人,想來曹雪芹原著所寫,是黛玉還淚未盡“登仙”之時,寶玉已因賈府事敗、抄沒而遭禍。所以黛玉夢醒時找不到知己傾訴,剩下的卻只有“衰草寒煙無限情”的衰敗悲涼的肅殺秋情。

曹雪芹

曹雪芹(約1715年5月28日—約1763年2月12日),名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃,中國古典名著《紅樓夢》的作者,祖籍存在爭議(遼寧遼陽、河北豐潤或遼寧鐵嶺),出生於江寧(今南京),曹雪芹出身清代內務府正白旗包衣世家,他是江寧織造曹寅之孫,曹顒之子(一說曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷於過度的憂傷和悲痛,臥牀不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因貧病無醫而逝。關於曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之說。