《龍山會·石徑幽雲冷》原文及賞析

古詩全文如下:

《龍山會·石徑幽雲冷》原文及賞析

石徑幽雲冷,步障深深,豔錦青紅亞。小橋和夢過,仙佩杳、煙水茫茫城下。何處不秋陰,問誰借、東風豔冶。最嬌嬈,愁侵醉頰,淚綃紅灑。

搖落翠莽平沙,競挽斜陽,駐短亭車馬。曉妝羞未墮。沈恨起、金谷魂飛深夜。驚雁落清歌,酹花倩、觥船快瀉。去未舍。待月向井梧梢上掛。

【前言】

《龍山會·石徑幽雲冷》是宋代詞人吳文英的作品。此詞上片從遠眺、近看不同角度突出描述了作者對荷葉、荷花的觀感;下片主要描寫“載酒雙清賞芙蓉”的場景。

【註釋】

⑴龍山會:詞牌名。雙調,一百零三字,上片十句四仄韻,下片九句五仄韻。

⑵毗陵:今江蘇武進縣,宋時爲常州毗陵郡。幕府:即幕僚。名勝:即名士。雙清:這裏指風景,如李祁“風月雙清搖鏡秋”詩句,即是。另詞人《醜奴兒慢·雙清樓》詞,在題下自注:在錢塘門外。那末也有可能是實指臨安“雙清樓”。芙蓉:即是荷花。

⑶冷一作罅,

⑷障一作帳。

⑸橋一作喬過一作醒,

⑹仙一作環杳一作香。

⑺頰一作霜

⑻淚綃紅灑一作淚灑紅綃,一作紅綃淚灑。

⑼競一無競字,一作欲

⑽曉一作晚

⑾花一無花字倩一無倩字,一作底。

⑿去未舍一作去來舍,一作後歸來。

⒀待一無待字梧梢上掛一作井梧上有,玉蟾遙掛。

賞析

“石徑”三句,山上眺望荷花。此言詞人與毗陵幕府中幾位朋友一起登上一條曲折幽深的山間小路。峯迴路轉處,突見遠處有荷葉田田如步障般遮住了水面,且紅花綠葉相互擠壓,煞是好看。“亞”,通壓,如杜甫《上巳宴集》詩:“花蕊亞枝低”即是;“步障”,古代顯貴出行所設的屏蔽風寒塵土的行幕。《晉書·石崇傳》:“崇與貴戚王愷、羊琇之徒,以奢靡相尚。愷作紫絲布步障四十里,崇作錦步障五十里以敵之。”“小橋”兩句,近觀荷花。“仙佩”,語出屈原《九歌·湘君》:“遺餘佩兮醴浦”。注“佩,瓊琚之屬。”這裏是以佩喻玉白色的蓮子。詞人說:我們從景色優美似夢境般的一條小橋上經過,見橋下“接天蓮葉”一直連綿到煙水迷茫的`護城河中。可是仔細尋找,還不見蓮蓬的蹤跡。“何處”五句,狀荷花。“秋陰”即秋季。此處是說:現在整個天地都籠罩在初秋天的陰雨連綿之中,這兒的水面又是從什麼人手中借來了似春天般豔紅的叢叢荷花?最使人感到嬌美妖嬈的是這荷花色如醉酒人的臉頰,水滴在花瓣上簡直就是淚珠灑在了紅色的綃帕上一樣美。

“搖落”三句,說明荷葉“衆志成城”的氣勢。“搖落”,即凋殘也,如曹丕《燕歌行》:“秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露爲霜。”此言秋風蕭瑟草木凋零,但水中的荷葉卻是例外,它們卻競相顯示出勃勃生機,好像希望留住西墜的夕陽,使得停留在短亭邊的車馬中人(即詞人與幕府諸友)爲這美妙的水上風景而陶醉忘歸。“曉妝”兩句,再贊荷花之美。“金谷”,即“金谷酒數”,語出石崇的《金谷詩序》:“遂各賦詩,以敘中懷,或不能者,罰酒三鬥。”此言荷花的形色好像經過婦女們精心保護的“曉妝”,至晚也沒有毀損;其顏色又好像在金谷園的宴席中喝酒連連直至深夜的酒徒們的臉色一般酡紅。“驚雁落”兩句,狀酒宴中熱鬧場面,扣題中“載酒”。此言與幕府中諸名士一起臨流設宴,宴中有人清唱一曲助興,其歌聲震遏行雲,似乎還驚落了空中的飛雁;又有人用酒祭酹水中荷花;還有的連連碰杯痛飲。“去未舍”兩句,寫賞荷花的酒宴散後戀戀不捨之情。言在賞荷酒宴上,大家一直豪飲到月亮西墜而已經掛在梧桐樹的樹梢上時,才戀戀不捨地散去。