《四時田園雜興》譯文及賞析

四時田園雜興

《四時田園雜興》譯文及賞析

范成大

晝出耘田夜績麻,

村莊兒女各當家。

童孫未解供耕織,

也傍桑陰學種瓜。

註釋】

1、雜興:隨興寫來,沒有固定題材的篇。

2、耘田:除草。

3、績麻:把麻搓成線。

4、各當家:各人都擔任一定的工作。

5、未解:不懂。

6、供:從事,參加。

7、四時:四季。

8、耘田:鋤地。

【譯文】

白天鋤地,夜晚搓麻,

農家男女都幫着父母做事,幹家務,讓父母休息。

小孩子哪裏懂得種田織布之事,

也學着大人在桑樹陰下種瓜。

【賞析】

這首詩描寫農村初夏時節生活中的一個場景。

首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線,“績”是搓的.意思。“耘田”即除草。初夏,水稻田裏秧苗需要除草了。這是男人們乾的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活後,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閒,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閒着。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,於是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣,詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較爲細膩的描寫,讀來意趣橫生。