黃鑄《秋蕊香令》翻譯及賞析

“花外數聲風定,煙際一痕月淨”出自黃鑄《秋蕊香令》

黃鑄《秋蕊香令》翻譯及賞析

秋蕊香令

花外數聲風定,①煙際一痕月淨。水晶屏小敧翠枕,②院靜鳴蛩相應。③

香銷斜掩青銅鏡,背燈影。空砧夜半和雁陣,秋在劉郎綠鬢。④

  【註釋】

①風定:風止。

②水晶屏:水晶裝飾的屏風。

③鳴蛩相應:院內的蟋蟀一聲聲彼此應和着。相應,相互應和。

④劉郎:指所愛的情郎。綠鬢:烏黑的頭髮。

  【參考譯文】

花旁幾陣清風才停,天邊一牙兒彎月明淨。欲睡不成倚着綠色的枕頭,靠着牀前的玻璃屏風,院中寂靜,偶能聽到幾下蟋蟀的.叫聲。

飄蕩的香菸環繞着銅鏡,揹着燈影,我細聽着半夜傳來的搗衣聲和雁陣中幾聲蒼勁的長鳴。秋色就在我的身旁,秋色也應顯在他的鬢髮中。

  【賞析

此詞寫女子對情人的思念。上片寫秋天的夜晚風已停止,一輪滿月皎潔地映照在潔淨的碧空中,而此時的女子正閒倚在枕上聽着院內的蟋蟀聲聲鳴叫。下片接着寫燈光下,她聽着遠方的砧杵聲,不禁想起遠在他鄉的愛人,此時的他奔波在外,該是滿鬢風霜,一臉憔悴吧。詞中的女子多情溫柔,盡顯東方女性的魅力。