望廬山瀑布水二首原文及賞析

望廬山瀑布水二首

望廬山瀑布水二首原文及賞析

作者:李白

朝代:南北朝

西登香爐峯,南見瀑布水。掛流三百丈,噴壑數十里。

欻如飛電來,隱若白虹起。初驚河漢落,半灑雲天裏。

仰觀勢轉雄,壯哉造化功。海風吹不斷,江月照還空。

空中亂潈射,左右洗青壁。飛珠散輕霞,流沫沸穹石。

而我樂名山,對之心益閒。無論漱瓊液,還得洗塵顏。

且諧宿所好,永願辭人間。

日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

譯文:

其一從西面登上香爐峯,向南望見瀑布高掛在山前。水流直下達三百丈,沿着山谷奔涌前行幾十裏。速度快如風馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。乍以爲是銀河從天上落下,瀰漫飄灑在半空中。仰觀瀑布那氣勢真雄奇啊,這是神靈造化之功!再大的海風也吹不斷,江上月光卻能直透其中。水流在空中任意飛濺,沖刷着兩側青色的石壁。飛騰的水珠散發彩色霞光,水沫在巨石上沸騰。我本來就最愛遊賞名山,面對此景心胸更寬廣。不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以盪滌塵俗。遁世歸隱本是我夙願,只想久居此地永辭人間。其二香爐峯在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以爲銀河從天上瀉落到人間。

註釋:

1、廬山:又名匡山,位於今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立於鄱陽湖、長江之濱,江湖水氣鬱結,雲海瀰漫,多蠅巖、峭壁、清泉、飛瀑,爲著名遊覽勝地。

2、香爐峯:廬山北部名峯。水氣鬱結峯頂,雲霧瀰漫如香菸繚繞,故名。南見:一作“南望”。

3、三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉數十里。

4、歘(xū):歘忽,火光一閃的樣子。飛電:空中閃電,一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。“欻如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。

5、河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。“半灑”句:一作“半瀉金潭裏”。

6、造化:大自然。⑺江月:一作“山月”。“江月”句:意謂瀑布在江月的映照下,顯得更加清澈。

7、潈(zōng):衆水匯在一起。“空中”二句:意謂瀑布在奔流過程中所激起的水花,四處飛濺,沖刷着左右青色的山壁。

8、穹(qióng)石:高大的石頭。

9、樂:愛好。樂名山:一作“遊名山”。益:更加。閒:寬廣的意思。⑾無論:不必說。漱:漱洗。瓊液:傳說中仙人的'飲料。此指山中清泉。還得:但得。一作“且得”。塵顏:沾滿風塵的臉。洗塵顏:喻指洗除在塵世中所沾染的污垢。

10、諧:諧和。宿:舊。宿所好:素來的愛好。“且諧”二句:一作“集譜宿所好,永不歸人間”,又一作“愛此腸欲斷,不能歸人間”。

11、香爐:指香爐峯。紫煙:指日光透過雲霧,遠望如紫色的煙雲。孟浩然《彭蠡湖中望廬山》:“香爐初上日,瀑布噴成虹。”“日照”二句:一作“廬山上與星斗連,日照香爐生紫煙”。

12、遙看:從遠處看。掛:懸掛。前川:一作“長川”。川:河流,這裏指瀑布。⒂直:筆直。三千尺:形容山高。這裏是誇張的說法,不是實指。

13、疑:懷疑。銀河:古人指銀河系構成的帶狀星羣。九天:一作“半天”。古人認爲天有九重,九天是天的最高層,九重天,即天空最高處。此句極言瀑布落差之大。

賞析

這兩首詩一般認爲是公元725年(唐玄宗開元十三年)前後李白出遊金陵途中初遊廬山時所作。吳小如教授認爲,李白這兩首詩體裁不一,內容也有一部分重複,疑非一時之作。詹鍈先生在《李白詩文系年》中根據任華《雜言寄李白》詩,認爲第一首五古爲李白入長安以前(開元年間)所作。