影視英語口語
“在內心深處”在英語口語裏能怎麼說?
蹩腳口語:in one’s deep heart
地道口語:in one’s heart of hearts
【影視實例】
劇情簡介:
新聞裏播報一個女子溺水身亡的事件,Ned對此莫名地關注。艾默生前來找他,說這個女子的死因調查有豐厚獎金,當Ned不安地詢問死者究竟何人之時,他得到了一個讓他大驚失色的答案......
Ned: Where we going?
Emerson: Coeur d’Coeurs. Ever been there?
Ned: I grew up there. Sort of. This dead girl from Coeur d’Coeurs: she have a name?
Emerson: Charlotte Charles.
Ned: Chuck.
【臺詞翻譯】
奈德:要去哪邊?
艾默生:柯德科鎮。去過麼?
奈德:我算是在那邊長大的吧。這個柯德科鎮死掉的姑娘,她叫啥來着?
艾默生:夏洛特·查爾斯。
奈德:查克。
【口語講解】Coeur d’Coeurs
又要說一個《靈指神探》中巧妙的專有名詞了,Coeur d’Coeurs是法語coeur de coeur的誤拼,翻譯成英文就是“heart of hearts”,而這個詞組又要怎麼解釋呢?想想看“心的心裏面”,那就是“內心深處”了,有點“心底最陰暗的角落”那種意思。舉例一句:Do you believe in your heart of hearts that things will get better? ——在你內心深處,你真的相信一切都會好起來麼?說這個地名取得巧妙,是因爲男女主人公的`故鄉給他們將來的人生造成了深刻的影響,童年的快樂也好陰影也罷確實都是在他們的“內心深處”的哦。
“發展成爲”在英語口語裏能怎麼說?
普通口語:develope into
地道口語:blossom into
【影視實例】
素材來源:另類童話色彩《靈指神探》
劇情簡介:
躺在棺材中被運往墓地的Chuck心中並沒有恐懼,她回想起自己的宅女生活,被兩位有着人格障礙的姑媽所牽絆,讀書,養蜂。直到Ned讓她重見天日......
Narrator: Lying in the dark, Chuck considered how she came to be lying in the dark. She considered the life thatwas with Aunts Lily and Vivian. Their personality disorders blossomed into incapacitating social phobias, which made it difficult for them to leave the house. Which in turn made it difficult for Chuck to leave them. She served her community by harvesting honey for the homeless. She never strayed far from home. She read about people she could never be, on adventures she would never have. Life was good enough, until one day, it wasn’t: Chuck wanted more. But at Boutique Travel Travel Boutique, she got more than she bargained for ...
【臺詞翻譯】
躺在黑暗之中,查克回想起她是怎麼纔會像這樣躺在黑暗之中的。她回想起與莉莉和薇薇安姨媽一起生活的日子。兩位姨媽的人格障礙,漸漸發展成爲了社交恐懼症,使得她們由此足不出戶,也連帶讓查克不能走遠。她就在街坊裏出售自產的蜂蜜爲流浪者募款,從不離家千里。在家裏她博覽羣書,閱讀那些她成爲不了的人的離奇人生。生活很容易滿足,直到有一天這樣的生活也不足以滿足她的夢想,她想要更多的體驗。而在精品旅遊旅遊精品店,她所得到的要比要求的更多......
【口語講解】blossom into
blossom本意是開花,那麼blossom into就是指植物從含苞待放,到鮮花開足的過程。當然這是本義,引申出了我們這邊用到的意思,等於develope into,解釋成“發展成爲、長成爲”。比如She blossom into a lovely young lady.——她長成了一個招人喜歡的小姑娘。又比如(咳嗽~)Can their friendship blossom into romance?——他倆的友誼能發展成爲愛情麼?(咳嗽~~)覺得這個詞比develope into比develope into更生動,不妨在寫作的時候考慮用一下這個詞。
相關文章
-
影視英語口語加翻譯
【影視實例】素材來源:另類童話色彩《靈指神探》劇情簡介:Ned安於每天做做水果派的生活,而他的身份還不僅於此。一次意外追捕中,胖偵探Emerson Cod撞見了Ned異於常人的超能力,於是拉他入夥一起破案……【臺詞片段】Ol -
關於影視英語中的口語
“臭嘴”在英語俚語裏能怎麼說?蹩腳英語:stinky mouth地道俚語:pie hole【影視實例】素材來源:另類童話色彩《靈指神探》劇情簡介:Ned安於每天做做水果派的生活,而他的身份還不僅於此。一次意外追捕中,胖偵探Emerson -
英美影視地道英語口語
我們常說學習英語口語要從英美劇裏學習,學習他們的地道口語表達。下面是小編爲大家整理的英美影視地道英語口語,希望對大家有所幫助。A monster tries to get me. 有個魔鬼要抓我。All happened in same time. 所有這一 -
絕命毒師的影視英語口語
‘Breaking Bad’ (AMC) Some aspects of AMC’s recently concluded mode noir didn’t merit the inordinate praise it attracted。 One thing that fully deserved the plaudits, however, was Bryan Cranston’s wat -
每日一句影視地道英語口語
mulan: i can explain.shang: so it is true.mulan: shang!shang: i knew there was something wrong with you.a woman!treacherous(背叛的') snake!mulan: my name is mulan.i did it to save my father.shang: high -
影視劇中短小精悍的英語口語
I see. 我明白了。I quit! 我不幹了!Let go! 放手!Me too. 我也是。My god! 天哪!No way! 不行!Come on. 來吧(趕快)Hold on. 等一等。I agree. 我同意。Not bad. 還不錯。Not yet. 還沒。See you. 再見。Shut up! 閉 -
關於影視英語口語對白初戀50次
Lucy:I don't want you to strike out tomorrow.露西:我不想讓你明天太傷腦筋,So maybe you could talk to me about…lilies.所以你到時候也許可以和我聊聊……百合花。Henry:Lilies?亨利:百合花?Lucy:I'm a sucker -
影視中電影片名的翻譯技巧窺視英語翻譯學
英語影視中電影片名翻譯的目的功能意義在我國英語影視的翻譯中,電影片名的翻譯有着特殊重要的地位。一個既能符合英語電影原始文化背景而又能直接適應現實生活中不同階層的人們精神需求的翻譯後的片名,不僅能通俗易懂、 -
漢語口音對學習英語口語的影響分析論文
摘要:漢語的語音特徵與英語有着很大的差別, 而以漢語作爲母語的中國學生, 往往會將漢語的語言與口音習慣使用到英語中, 從而導致不少英語口語發音的錯誤, 產生所謂“中國英語”的問題。本文就漢語與英語的語音分類、規 -
英語四級考試作文預測:重視英語口語
Due Attention Should Be Given to SpeakingNowadays fewer and fewer students pay attention to their spoken English, which results in a dramatic increase in the number of students who can spell English w